Евангелия возникли не в привычной для нас культурной среде, где книга является основным носителем информации. Две тысячи лет назад в Палестине, откуда родом были апостолы и евангелисты, отношение к письменности было иным: тогда информация в основном хранилась в человеческой памяти, а книга (как правило, в виде свитка) была резервным, дополнительным и весьма дорогим ее хранилищем, предназначенным лишь для самой ценной части этой информации.
Поэтому, прежде всего, записывали только выверенные, «канонические» тексты, предназначенные для богослужебного употребления. Эти записи, с сокращениями, без огласовок, без пробелов между словами и без знаков препинания служили для контроля провозглашаемых текстов, известных аудитории наизусть. Сами же тексты провозглашали по памяти (попробуйте прочитать набор согласных букв, если текст вам незнаком).
Тогда возникает, казалось бы, совершенно законный вопрос: «Все это может представлять интерес для историков и филологов, но какое же отношение это имеет к нам, решившим познакомиться с евангельским текстом в русском переводе, без сокращений, со всеми пробелами и даже знаками препинания?»
Оказывается — самое прямое. Действительно, благодаря приведению этого текста к привычному для нас виду, мы получили возможность его прочитать, не будучи с ним заранее знакомыми. Но от этого он не перестает быть составленным в условиях иной культуры, со своими особенностями, заложенными в него его создателями.
О каких же особенностях идет речь?
Дело в том, что когда вся информация хранится в человеческой памяти, человек очень заботится о правильной организации этой информации, чтобы не забыть что- нибудь важное, чтобы в любой момент можно было легко вспомнить необходимое. Это тем более относится к Евангелию, которое составлено особенно тщательным образом, потому что предназначено для передачи из уст в уста.
Если обратиться непосредственно к евангельским текстам, то для их правильного восприятия, прежде всего, следует очень внимательно относиться к повторяющимся словам, выражениям, образам. Такие повторения имеют огромное значение для устного творчества. Мы, представители современной письменной европейской цивилизации, привыкли избегать одинаковых слов, заменяя их синонимами. В условиях же культуры устной, когда у человека нет перед глазами текста, повторения чрезвычайно важны: память цепляется за них, как за «крючки», возвращая слушателя к тому месту повествования, где уже встречалось данное слово, выражение или образ.
Здесь современному читателю отчасти могут помочь ссылки на т.н. параллельные места, которые обычно указаны на полях Библии. Для того чтобы пользоваться этими ссылками, необходимо разобраться в системе обозначений библейских книг, глав и стихов. Например, обозначение «Мф. 5, 3-12» означает Евангелие от Матфея, пятая глава, стихи с третьего по двенадцатый.
Параллельные места связывают не только книги Нового Завета, но и отсылают к различным ветхозаветным текстам. Как мы уже отмечали, первые слушатели Евангелий хорошо знали Ветхий Завет, поэтому им было достаточно одного ключевого слова или выражения, чтобы вспомнить весь ветхозаветный отрывок, к которому обращался евангелист. В свою очередь, евангелист мог слегка видоизменять цитируемый текст, наполняя его новым смыслом, т.е. напоминая слушателю сам текст и одновременно давая к нему новозаветный комментарий.
В произведениях устного творчества заложены и другие механизмы, способствующие лучшему усвоению текста. Но мы сейчас не будем углубляться в эти тонкости, а лишь отметим, что Евангелия, возникшие в устной среде, изначально предназначены для запоминания наизусть. Для современного человека это, наверное, непросто, хотя именно такой подход к изучению Евангелия был бы самым правильным. Но в любом случае Евангелия следует читать очень внимательно, размышляя над каждым предложением. Ибо в Евангелии даже расположение слов и употребление предлогов могут играть существенную роль.
Итак, Евангелия — это произведения устного творчества, составленные специальным образом и имеющие особые механизмы, присущие таким произведениям.
Для чего были созданы Евангелия, какие цели ставили перед собой их создатели?
Чтобы ответить на этот вопрос, давайте выясним, какую роль играют Евангелия в литургической жизни Церкви, в ее богослужениях. Если обратиться к самому главному христианскому богослужению — Божественной Литургии, то окажется, что чтение Евангелия является основой первой ее части, которую иногда называют
«Литургией Слова». При этом сами Евангелия поделены на чтения таким образом, чтобы за год были прочитаны все четыре Евангелия.
Теперь обратим внимание на то, что первая часть Божественной Литургии заканчивается малопонятным возгласом: «Елицы оглашении, изыдите», т.е. «те, которые пришли на оглашение — уходите». А оглашением в Церкви называется подготовка к Крещению. Затем начинается вторая часть Божественной Литургии, на которую остаются только «верные», т.е. уже крещеные для соединения с Иисусом Христом в таинстве Причащения.
Такой порядок самого главного христианского богослужения сложился очень давно и своими корнями уходит в первохристианские времена. Отсюда следует, что чтение Евангелий и проповедь (т.е. устный комментарий на прочитанное) предназначены в первую очередь для оглашаемых, т.е. готовящихся к Крещению. А сами Евангелия представляют собой специально составленные первохристианские катехизисы (от греч. «учить», «наставлять»).
Особенности Евангелий
До сих пор мы говорили о четырех Евангелиях, не выделяя ни одно из них.
Теперь настало время поговорить об их отличиях.
Евангелия принято делить на три синоптических (от Матфея, от Марка, от Луки) и Евангелие от Иоанна. К предсказаниям погоды это не имеет никакого отношения. Дело в том, что евангелисты Матфей, Марк и Лука составили такие похожие Евангелия, что их можно свести в таблицу с параллельными колонками, которые легко охватить одним взглядом. По-гречески такая сводная таблица называется синопсис (обозрение).
Евангелие от Иоанна очень сильно отличается от трех синоптических. Прежде всего, это касается содержания: значительная часть повествовательного материала из этого Евангелия в других просто отсутствует. Если бы мы составили синопсис и ввели в него четвертую колонку, соответствующую материалу Евангелия от Иоанна, то у нас получилось бы, что там, где повествуют синоптические Евангелия, Евангелие от Иоанна почти всегда молчит, и наоборот.
Кроме того, Евангелие от Иоанна отличается от синоптических по стилю, по лексике, по хронологии и топологии (названиям мест). Но, главное, сам образ Иисуса Христа в этом Евангелии представлен иначе. Еще во II веке христианский проповедник Священного Писания Климент Александрийский, писал о том, что апостол Иоанн составил «духовное Евангелие», в то время как в других Евангелиях говорится о
«телесном».
Однако чтобы заметить все эти отличия нужно хорошо изучить синоптические Евангелия. В такой последовательности изучения есть свой смысл: разговор о сложном, о таинственном, о духовном всегда проще вести, отталкиваясь от простого, конкретного, земного уровня, ибо Сам Иисус Христос говорил: «Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?» (Ин. 3,11).
Итак, в изучении Евангелий существует определенный порядок: сначала следует хорошо изучить первые три Евангелия и только затем браться за Евангелие от Иоанна. Об этом свидетельствует и канонический (правильный) порядок расположения Евангелий в Библии. Можно сказать, что духовное научение по Евангелиям включает в себя два уровня, две ступени: низшую (начальную) и высшую.
Теперь подробнее остановимся на трех синоптических Евангелиях (от Матфея, от Марка и от Луки).
Чем синоптические Евангелия отличаются друг от друга?
Еще раз напомним, что эти Евангелия были составлены для оглашаемых, т.е. для тех, кто готовится к Крещению. Поэтому различия между ними обусловлены теми аудиториями, к которым они были обращены.
Евангелие от Матфея было составлено для новообращенных из иудеев. Поэтому оно содержит много второстепенных иудейских реалий и в значительной мере опирается на книги Ветхого Завета, предполагая их хорошее знание (по меркам того времени — практически наизусть).
Евангелие от Марка — самое короткое — было составлено для новообращенных Рима. Евангелие наглядно, выразительно и состоит из последовательности коротких рассказов, которые легко запоминаются. Его часто называют «Евангелием для неофитов (от греч. «неофитос» — недавно насажденный)». С другой стороны, как показывают современные исследования, в основе этого Евангелия лежит самая ранняя первохристианская проповедь, восходящая к апостолу Петру, спутником и переводчиком которого был евангелист Марк.
Евангелие от Луки, скорее всего, было составлено самым последним из синоптического корпуса. Это самое длинное Евангелие, кроме того, только оно имеет продолжение — книгу «Деяний Апостолов». Согласно церковному преданию, к его составлению имел отношение апостол Павел, чьим спутником и переводчиком был евангелист Лука. Это Евангелие, предназначенное для новообращенных из язычников, является самым сложным из синоптических.
Для кого было написано Евангелие от Иоанна?
Если синоптические Евангелия, отражающие начальную стадию становления христианина, были составлены для оглашаемых, то совершенно естественно, что Евангелие от Иоанна («духовное Евангелие») изначально предназначалось для
«верных», т.е. уже крещеных членов Церкви. Об этом также свидетельствует литургическая церковная традиция, о которой мы уже упоминали, когда говорили о годичном круге евангельских чтений во время Божественной Литургии. Если посмотреть этот годичный круг, то окажется, что Евангелие от Иоанна всегда читают сразу после Пасхи, на которую в ранней Церкви крестили оглашаемых.
Теперь эта традиция практически утрачена, но в первые века христианства, когда было много крестившихся во взрослом возрасте, оглашаемых специально готовили к крещению на самый главный христианский праздник. Поэтому, начиная с Пасхи, они становились полноправными членами Церкви и приступали ко второй стадии обучения — к Евангелию от Иоанна.
#евангелие #особенностиевангелий