Из архива Navygaming, 2013
Не думаю, что откроем что-то новое, скорее напомним то, о чем большинство читателей знало, но может быть подзабыло. В этой статье мы попытаемся затронуть такую интересную тему, как систему и структуру названий кораблей в Японском Императорском флоте.
Итак, история «большого флота» Японии началась в знаковый для страны период, эпоху правления императора Муцухито, она же - эпоха Мейдзи. В принципе, комплекс реформ, проведенных в то время, сравним с реформами в Российской Империи в эпоху Петра I. Период до эпохи Мейдзи характеризовался широкой феодальной (или же клановой) раздробленностью, единого флота не было, и, когда в Японии вновь установилась сильная императорская власть, единый флот был сформирован из кораблей, реквизированных у кланов с сохранением их названий. К концу 19-го века императорское правительство приступило к интенсивному созданию нового флота.
Поначалу какой-либо системы в названиях построенных кораблей не было. Министерство флота(созданное в 1872 году) предоставляло список возможных названий (два и более) императору, который либо эти названия одобрял (то есть давал возможность министру флота самому назвать корабль), либо, что происходило чаще, сам называл корабль. В 1897 году министр получил право самостоятельно называть миноносцы, а с 1921 года император лично дает названия только линкорам и крейсерам. Нужно отметить, что в названии намного большее внимание уделялось тому, насколько оно мелодично звучит.
Каких либо требований к названиям не было (за исключением этой самой мелодичности), однако можно выделить тенденцию называть корабли в честь гор (например, «Цукуба», «Атаго», «Майя», «Хиэй», «Каймон», «Унэби», «Такао»). К началу 20-го века боевые корабли назывались также в честь провинций Японии (например,«Нагато», "Ямато" , «Kaга»).
Также стоит отметить, что кораблям давали в качестве имен другие названия и самоназвания Японии (например, «Фусо», «Ясима» и «Сикисима», названия островов (например, «Куроками», «Эносима»), рек (например, «Тэнрю», «Тонэ»), знаменитых и красивых мест в Японии (например, «Акаси», «Ицукусима», «Мацусима», «Хасидатэ»).
1 августа 1905 году в процесс называния кораблей приходит определенная система:
Броненосцы (и, впоследствии, линкоры) получают названия провинций Японии, или же в качестве имени корабля используются другие названия или самоназвания Японии.
Крейсера первого ранга получают названия гор. Крейсера второго и третьего рангов получают названия городов.
Однако распоряжение от 1 августа 1905 года в точности выполнено не было.
Так и не получила развития тенденция называть корабли в честь городов. Японцы продолжали избегать названий, слишком явно напоминающих о повседневной человеческой деятельности, предпочитая запечатлевать на бортах не людскую суету, а вечную красоту природы. К примеру, название столицы страны за всю историю Императорского флота носил только один корабль - полученный в 1871 г. изрядно потрепанный деревянный транспорт, потерпевший кораблекрушение в следующем году. С 1869 года нес службу транспорт «Осака» («Osaka»), названный в честь второго по величине города Японии, но он затонул в 1875 г. в результате столкновения. После этого в Императорском флоте названия городов встречались редко, и это всегда были вспомогательные суда. В некоторых источниках утверждается, что спущенный на воду в 1911 г. легкий крейсер «Хирадо» («Hirado») получил название одного из портов, но более авторитетные источники указывают, что его назвали по одноименному острову.
Необходимо отметить еще одну уникальную особенность названий кораблей в Императорском флоте: в отличие от остальных стран, ни один их корабль не назывался именем человека. Идея присваивать названия в честь известных исторических персонажей рассматривалась в период становления Императорского флота, но, в конечном итоге, ее отвергли. К примеру, несмотря на почти божественный статус императорской семьи, ни один корабль не получил названия в честь императора.
К 20-м годам XX в. процесс систематизации названий кораблей, в основном, завершился, и к началу Второй мировой войны система имяобразования окончательно сложилась следующим образом:
Линкоры в качестве имени получали названия провинций (например, «Ямато»). Линейные и тяжелые крейсера получали имена в честь гор и горных хребтов Японии (например, «Конго», гора в префектуре Осака). Легкие крейсера получали имена в честь рек Японии (например, «Како», река в префектуре Хёго). Для авианосцев четкого регламента не было.
В 1943 году к регламенту добавились названия гор и провинций, (например, «Амаги», назван в честь одноименной горы). Связано это было с тем, что все чаще и чаще для строительства авианосцев использовались корпуса кораблей других классов (вспомним «Акаги», «Кага»). Ярким примером «переоборудования» является авианосец «Синано», который первоначально был заложен как третий линкор типа «Ямато», названный по одной из провинций.
Касательно миноносцев у японцев регламента названий не сложилось. Первые миноносцы вообще были «номерными», то есть вместо названия было что-то вроде «Миноносец №1». Однако, с увеличением водоизмещения у миноносцев начали появляться имена. Без системы, естественно. Самый первый «именной» миноносец назывался «Котака», что означает «Маленький ястреб».
Далее, с появлением эсминцев, названия приобрели «природный» оттенок - кораблям в качестве имен давали названия природных явлений (например, «Ямабико» - «Горное эхо»), растений (например, «Сакура» - местная разновидность вишни), месяцев (например, «Муцуки» - первый месяц лунного календаря), форм луны (например,«Микадзуки» -«Молодой месяц», «Мотидзуки» - «Полный месяц»), дождей (например, «Самидарэ», «затяжной дождь в начале лета»), ветров (например, «Умикадзэ», «морской ветер», «Симакадзэ», «островной ветер», Минэкадзэ, «ветер над вершиной»).
Система названий подводных лодок была весьма простой и лаконичной. Лодки водоизмещение более тысячи тонн обозначались буквой И (I), лодки водоизмещением до тысячи тонн – слогом Po(Ro), малые лодки - Ха (На). И, Ро и Ха - первые три слога старой японской азбуки, , и очень приблизительно их можно перевести как «Аз», «Буки», «Веди». В наименовании своих лодок японцы переняли английскую практику(первые серии субмарин у англичан были названы А, В и С).
У эскортных кораблей система названий была построена следующим образом: небольшие корабли (водоизмещением до тысячи тонн), переклассифицированные из старых эсминцев, и трофейные были номерными. Кораблям покрупнее присваивались названия принадлежавших Японии островов (например, «Кунасири» («Kunashiri») и «Симусю» («Shimushu»), острова Большой Курильской гряды).
В отношении остальных классов кораблей четкой системы имяобразования не существовало, однако стоит отметить, что доминирующей темой для названий были географические названия (мысы, проливы, острова и т.д.).
Стоит отметить, что в такой сложной системы были свои исключения. Например, тип «Конго», представители которого получили названия гор. Ведь изначально они строились как линейные крейсера, а в линкоры их переклассифицировали позже, сохранив прежние «крейсерские» названия.
Серьезную путаницу внесли игры с классификацией. Началось с «Како» – предполагалось, что он будет легким крейсером, соответственно, ему дали в имена название одной из рек. Однако вступило в силу Вашингтонское соглашение, и кораблестроительные программы пришлось срочно менять, вследствие чего «Како» был официально переклассифицирован из легкого в тяжелый крейсер, а вот имя ему оставили прежнее, «речное».
Для справки: систершип крейсера "Како" - крейсер "Фурутака" получил название в честь горы о.Этадзима, Япония
Представители типа «Могами» также изначально строились как легкие крейсера, и получили «речные названия». Но, после истечения срока действия соглашения, их коренным образом перевооружили, превратив в тяжелые крейсера. Та же история произошла с «Тонэ» и «Тикума».
«Kaгa» изначально заложенный в качестве линкора, позже был переоборудован в авианосец, а название в честь провинции так и осталось «Акаги» был заложен в качестве линейного крейсера и также сохранил свое прежнее название в честь горы. Про «Синано» мы уже говорили выше.
В ходе Второй Мировой войны почти весь японский флот был уничтожен, а в результате послевоенных «мероприятий» он был уничтожен вовсе. Формирование морских сил самообороны Японии (так ныне называются японские ВМС) началось только через несколько лет после войны и традиции именообразования на сегодняшний день не сохранились.
На данный момент в морских силах самообороны Японии действует следующая система имяобразования:
эсминцы-вертолетоносцы в качестве имен дают названия провинций и гор;
эсминцам УРО дают в качестве имен дают названия гор и погодных явлений;
фрегатам дают в качестве имен названия рек;
подводные лодки получают в качестве имен названия океанских течений и легендарных животных;
танкерам дают в качестве имен названия озер, транспорты и десантные корабли-доки получают в качестве имен названия полуостровов.
Но как мы знаем, в каждом правиле есть свои исключения, так что не удивительно, если мы увидим отклонения и от этой стройной системы.
Статья 1L1dan из архива Navygaming, №3(3)/2013
Источники: Jentschura, H. Warships of the Imperial Japanese Navy. 1869-1945. – Naval Institute Press, 1986.-280 р.; Апальков, Ю. Боевые корабли японского флота. Эсминцы и миноносцы.10.1918-1945 гг.: справочник, Часть 1 / Ю.В.Апальков, П.П.Васильев. – СПб: Галея-Принт, 2000. – 152 с.; Апальков, Ю. Боевые корабли японского флота. Эсминцы и миноносцы.10.1918-1945 гг.: справочник, Часть 2 / Ю.В.Апальков, П.П.Васильев. – СПб: Галея-Принт, 2002. – 256 с; Апальков, Ю. Боевые корабли японского флота. Линкоры и авианосцы.10.1918-1945 гг.: справочник, Часть 1 / Ю.В.Апальков. – СПб: Галея-Принт, 1997. – 262 с; Далл, С. Боевой путь императорского японского флота: Морские битвы крупным планом, № 4 / С.Далл. – Екатеринбург: Сфера, 1997. – 382 с.; Дашьян, А. Корабли Второй мировой войны. ВМС Японии (Часть 1) / А.В. Дашьян // Морская коллекция, № 6(63) – 2004. – 32 с.; Дашьян, А. Корабли Второй мировой войны. ВМС Японии (Часть 2) / А.В. Дашьян //Морская коллекция, № 7(64) – 2004. – 32 с.; Патянин, С. Эскадренные миноносцы и миноносцы Японии (1879 -1945 гг.) / С.В.Патянин.- СПб: БКМ, 1998. – 112 с.