Страны Азии готовятся к росту инфляции и сбоям в цепочке поставок на фоне санкций против России.
Бангкок, Таиланд – Для экспортера из Бангкока Пейтона Энлоэ получение свежих тайских фруктов и овощей на полки российских супермаркетов стало практически невыполнимой задачей.
Российские потребители сокращают потребление предметов роскоши, поскольку стоимость рубля падает до рекордно низкого уровня. Мало того, что самолеты Аэрофлота, на которые полагается Энлоэ для перевозки своей продукции, исчерпывают пространство, поскольку рейсы заполняются российскими туристами, сокращающими свой отпуск.
“Мы практически потеряли доступ к рынку в России”, - сказал Энлоэ, управляющий директор Purithai Produce, которая поставляет свежие и замороженные продукты в Европу, Америку и Россию.
“Мои российские клиенты сказали мне, что у людей нет денег даже на покупку основных продуктов, не говоря уже об”экзотических "продуктах, таких как манго, дурианы, рамбутаны".
Перспективы Азии также резко ухудшились, поскольку экономическая боль распространяется по всему миру.
Хрупкое восстановление региона после пандемии было поставлено под сомнение, поскольку цены на нефть приближаются к 140 долларам за баррель, угрожая новым витком растущей инфляции и сбоями в цепочке поставок – вызов правительствам, которым уже пришлось потратить большие средства во время пандемии, чтобы найти больше ресурсов для защиты своего населения от растущих расходов. Аналитики ожидают дальнейшего роста цен на нефть после того, как президент Джо Байден во вторник объявил о запрете импорта российской нефти, газа и угля.
Санкции против России нарушили поток товаров между континентами, и крупные судоходные фирмы, такие как Maersk и CMA CGM, объявили, что больше не будут обслуживать российские порты. Крупнейшие экономики Азии также зависят от импорта нефти и газа, из которых Россия является третьим и вторым по величине поставщиком в мире, соответственно, что делает их восприимчивыми к росту цен на энергоносители.
“Азия не пострадает так сильно, как Россия или Европа”, - сказал Томми Ву из Oxford Economics в Гонконге. “Но более высокие мировые цены на энергоносители и замедление мировой торговли будут оказывать давление на восстановление Азии, особенно для стран, которые в значительной степени зависят от импорта нефти, таких как Япония, Южная Корея и Индия".
Для Китая, который отказался осуждать или вводить санкции против России, любое длительное торможение глобального роста, вызванное санкциями, является плохой новостью, даже если Пекин наращивает экономическое сотрудничество со все более дружественной Москвой.
“Поскольку Россия становится все более изолированной, она будет все больше полагаться на Китай в качестве торгового партнера”, - сказал Джулиан Эванс-Притчард, старший экономист по Китаю в Capital Economics, в брифинге на прошлой неделе.
“Это даст китайским фирмам некоторые возможности занять долю рынка у западных поставщиков и покупать энергию со скидкой. Но любая такая прибыль будет небольшой, если сравнивать ее с издержками для Китая в связи с более высокими ценами на сырьевые товары и тем, что этот рост цен повлиял на реальные доходы потребителей на основных экспортных рынках Китая”.
Для Таиланда, второй по величине экономики Юго-Восточной Азии и одной из наиболее пострадавших во время пандемии стран региона, экономические последствия российского вторжения в значительной степени ощущаются в конкретных секторах.
В то время как только 1 процент тайского экспорта идет в Россию, фирмы, имеющие бизнес в стране, сталкиваются с серьезными сбоями в цепочке поставок.
Для американца Энлоэ, который работает в тайском сельскохозяйственном бизнесе более десяти лет, доставка свежей сельскохозяйственной продукции в Россию и Европу зависит от скорости и надежных связей.
“Аэрофлоту уже запретили летать в большинство европейских стран”, - сказал он. “В долгосрочной перспективе это будет проблемой”.
Россия также была крупнейшим источником туристов в королевство, поскольку она пытается перезагрузить свой туристический сектор после двух лет, потерянных из-за пандемии.
Из-за санкций многим россиянам пришлось отказаться от отдыха в стране, чтобы управлять бизнесом или другими делами дома, или потому, что крах рубля сделал их пребывание на 30 процентов дороже за ночь.
Те, кто все еще находится в России, кто хочет путешествовать, сталкиваются с трудностями при оплате своих поездок после того, как российские банки были отрезаны от международной платежной системы SWIFT.
На фоне экономических последствий премьер-министр Таиланда Прают Чан-О-Ча обратился к общественности за пониманием.
“Мы обсуждаем меры по замораживанию цен на бензин. Но мы не можем просто помочь всем”,-сказал он журналистам 1 марта. “Как вы знаете, у правительства на самом деле нет денег, поэтому вы должны нас понять”.
Небольшие грузоотправители в порту Таиланда Лиам Чабанг уже просят нефтяную надбавку почти в четыре процента от грузовых клиентов, сообщила одна европейская фирма на условиях анонимности, и эти расходы, вероятно, быстро перейдут на потребителей, которые боролись с месяцами роста цен.
В пятницу Министерство торговли Таиланда объявило, что инфляция в феврале выросла до 5,28 процента, самого высокого уровня за 13 лет и значительно выше прогнозов.
Аналитики видят худшее, поскольку блокировка России бросает тень на надежды на быстрое восстановление экономики в 2022 году.
“Мы будем чувствовать боль глубоко в этом году и, скорее всего, в следующем”, - сказал председатель Тайского национального совета грузоотправителей Чайчан Чареонсук. “Геополитическая ситуация, глобальная инфляция, пандемия-в Таиланде по – прежнему большое количество случаев – и транспортные расходы по-прежнему очень высоки. Все это наверняка повредит нашему росту”.