Найти в Дзене
Русичи

Орда и Орден - однокоренные ли это слова? Разбираемся

Очень похожие слова, правда? Да еще и в историческую рамку XIII века ложатся с нечеловеческой красотой. С востока на Русь катится монгольская орда, с запада железной свиньей топает тевтонский орден. Вот так, под ударами Орды и Ордена, и затрещала Древняя Русь, дрогнула, начала осыпаться, разламываться на отдельные части. которые мы до сих пор не можем собрать воедино.

Есть большое искушение сопоставить оба эти слова и сказать, что они от одного корня. Потому что, мол, и там и там имеется в виду некая организация, спаянная дисциплиной и внутренним порядком. Тут еще и немецкое слово "орднунг" на задворках сознания всплывает, а ведь оно именно это и означает - порядок.

В русском интернете это сопоставление уже практически превратилось в аксиому. Его приводят как нечто само собой разумеющееся. Но мы помним, что тезис "все так говорят, значит это правда", хорош для бандерлогов, но как научный метод не выдерживает никакой критики. Давайте все-таки серьезно разберемся, так это или нет так.

В принципе, тут нет ничего невозможного. Лингвисты находят родственные связи между лексикой из самых разных языков. Даже тех, на которых говорят народы, проживающие чуть ли не на разных концах ойкумены. Монгольские языки, правда, не входят в индоевропейскую семью, но от заимствований никто не застрахован. В древние времена они происходили точно так же, как и в современном мире.

Что нам говорят этимологические словари?

О́рден. Заимствовано из немецкого, где Orden в свою очередь заимствовано из латинского, где ordo (ordinis) — «ряд» имеет тот же корень, что и глагол ordinare — «приводить в порядок».
Этимологический словарь Г.А. Крылова
Орда́. Заимств. в др.-рус. эпоху из тюрк. яз., где орда — «лагерь» < «ставка хана» < «дворец» (с тронным залом), того же корня, что орун «трон». Соврем. значение вторично.
Этимологический словарь Н.М. Шанского

Итак, орден восходит к латинскому ordo со значением "ряд" или "порядок". Кстати, на однодолларовой купюре печатают латинскую фразу "Novus Ordo Seclorum", которая переводится как "Новый порядок навеки".

А орда произошла от древнего тюркского корня со значением "дворец". Смыслы все-таки разные, корни разные, языки разные...

-2

Сразу скажем, что мы прошерстили еще целый ряд этимологических словарей. И все они повторяют одно и то же. Родства между этим двумя терминами не обнаруживают.

С другой стороны, там нет и попытки проследить происхождение латинского и тюркского слов. Возможно, они все-таки восходят к общему праиндоевропейскому корню.

Но тогда это надо доказывать с опорой на источники, на реконструкцию этого гипотетического корня и попытку проследить его эволюцию с точки зрения законов развития языков. А доказательств таких нет. Простое созвучие научным методом вообще не является, так что на него кивать не нужно.

Ваши лайки и подписка помогут развитию канала! А еще приглашаем в нашу группу ВК: "Русичи". И ждем вас в Телеграме