Уильямс Карлос Уильямс вошел в историю английской литературы с неочевидным и достаточно странным стихотворением, о котором критики до сих пор не пришли к единому мнению, а у читателей оно при первом прочтении вызывает определенный когнитивный диссонанс. Написанное разговорным стилем в духе минимализма, избавленное от перегрузки семантических связей и не включающее в себя очевидных трактовок, оно до сих пор будоражит умы. Так называют бары и серии в сериалах, к нему создают отсылки, его знает каждый англоязычный школьник. Вот оно: The Red Wheelbarrow
BY WILLIAM CARLOS WILLIAMS so much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens Послушайте его. Приведу немного отходящий от стилистики и семантики оригинала перевод, который мне, тем не менее, нравится больше остальных: зависит многое от красной тачки в дожде блестящей возле белых квочек перевод Владимира Бойко Еще несколько цитат и полезных комментариев о тексте: Что касается вдохновения для