Каждый, кто хоть немного интересовался латышским языком, знает, что в нём встречаются слова, совпадающие и по звучанию, и по смыслу – с русскими. Пишутся только иначе – латиницей. А начинаешь вникать и понимаешь, что перед тобой что-то до боли знакомое и родное. Сходу я вам, конечно, не скажу, в чём причина такого совпадения, но, очевидно, что речь идёт о балто-славянской языковой общности. В чём она заключается, учёные, похоже, спорят до сих пор. Мне встречалось не менее семи разных точек зрения на историческую подоплёку последней и, честно говоря, разбираться в них гораздо тоскливее, чем просто взять и посмотреть на то, что предлагают нам современные языки – латышский и русский. Сразу скажу, что некоторые пары я внесла в список на основании сходного значения с другим русским словом: самый яркий пример «govs – корова», где «govs» - очень древний корень, сохранившийся в русском языке в формате «говядины». Часть слов в списке – современные. Причины их схожести могут крыться как в террит