Во многих английских фразах незримо присутствуют «стрелки». Посмотрите на эти примеры: В первом примере «стрелка» идет сверху вниз («dipped»), затем другая «стрелка» идет снизу вверх («floated»). Обе «стрелки» — в вертикальной плоскости. Во втором примере две «стрелки» находятся в горизонтальной плоскости и направлены друг на друга («narrowing»). В третьем примере «стрелки» идут из одной точки под разными углами вверх («erupted»). У вас получается их увидеть? Нам нужно научиться их замечать, чтобы не подпадать под их «гипноз». Тогда, переводя на скорости, мы не будем останавливаться и пытаться подыскать вариант перевода именно с такими же «стрелками». Никакой необходимости в этом нет. В каждом из примеров в этом упражнении сперва определи те, куда направлена «стрелка». Только после этого начинайте переводить (с листа или последовательно). В переводе обязательно либо меняйте направление «стрелки», либо переводи те вообще без «стрелок». Сначала просто давайте на каждый пример на английск
«Стрелки» — упражнение для синхронного переводчика
22 января 202222 янв 2022
59
2 мин