Найти тему

Сленговые английские слова, которые перекочевали в русский язык

Битва поколений в языке, молодежный сленг и англицизмы – все это делает речь менее мелодичной, но указывает на современность говорящего. Английские слова постепенно вторгаются в русскую речь и уже не вызывает недопонимания фраза: «у меня сегодня дедлайн», т.е., сегодня последний день выполнения какого-либо задания.

Сленговые английские слова, которые перекочевали в русский язык
Сленговые английские слова, которые перекочевали в русский язык

Молодые люди перестали говорить исключительно на русском и тянут в родной язык англицизмы в связи с популярностью английского и его повсеместном употреблении во всех сферах жизни. К слову, любой язык – это пластичная система, а заимствование с иностранных языков происходит, как сейчас, так и десятки столетий назад. В русский язык пришло много слов с греческой, английской, французской, итальянской речи.

Популярный английский молодежный сленг

Давайте рассмотрим несколько наиболее популярных слов, которые мигрировали с английского языка и прочно «засели» в лексике русскоязычного населения. Итак, модные английские слова, которые постоянно употребляет молодежь:

  1. Crush. Глагол «сrush» переводиться с английского как треснуть\разбить\толкнуть: you crushed my heart — ты разбил мое сердце. На языке сленга русской молодежи, «краш» - это любимый человек, с которым вы не можете быть вместе\он недосягаем\обидел вас. Крашем называют также публичных личностей, у которых тысячи фанаток.
  2. Cringe. С английского языка переводится как «съеживаться\раболепствовать\ проявлять страх». Это слово используется по назначению крайне редко, но носит сленговый характер. В русском языке имеет значение «что-то неприятное, мерзкое, вредное»: «Нer dress looks terrible! - Уes, full сringe» — «Ее платье выглядит ужасным! -Да, полный кринж».
  3. Trash (thrash). С английского переводится как мусор (бить\молотить) и очень часто используется в повседневной речи именно по смысловой нагрузке: «Тhrow this trash in the can – Выброси этот мусор в урну». В молодежном сленге «трэш» означает «кошмар\ужас\беспредел\ерунду».
  4. Hate. Привычный глагол «hate» - «ненавидеть» давно вышел за пределы английского языка. В молодежном сленге есть также слово «hater» - ненавистник. Обычно под словом «хейтер» подразумевают пользователей сети, которые выражают исключительно негатив и организовывают «травлю» на странице. Хейтеры – недоброжелатели, хейтити – «обливать грязью», унижать и агрессивно выражать неприязнь.
  5. Follower. Здесь все максимально логично: в переводе с английского «Follower» - это подписчик в сети. В русскоязычном сленге фолловер носит такое же значение – верный читатели ваших социальных сетей, а также люди, которые смотрят истории в Инстаграме и лайкают ваши записи. Парадоксально, фолловеры могут быть хейтерами, но все равно будут лайкать ваши твиты.
  6. Like. Глагол like (англ. «нравится») на языке русского сленга – «лайкать», т.е кликать в социальных сетях на значки с сердечками или пальцами вверх. Лайкать - это давать положительную оценку любому контенту в социальных сетях. Сейчас просьба «лайкни меня» не возникает никакого недоумения и абсолютно каждый человек, сталкивающийся с социальными сетями понимает его смысл. К слову, в Британии и США глагол like применяют как в сленговой лексике, так и по первоначальному назначению: I like to go to my work».
Популярный английский молодежный сленг
Популярный английский молодежный сленг

Часто звучат в молодежной лексике такие слова как фейк, месседж, дедлайн, тренд, лайфхак и еще сотни иных, которые стали абсолютно понятными и привычными. Английские слова приживались в русском языке с древних времен, поэтому уже через 5-10 лет мы будем относиться к этой лексике как к родной.