Найти в Дзене

You and whose army?

Есть фраза, которой можно ответить на угрозу, показав, что устрашающие слова, действия вам совсем не кажутся грозными и пугающими, да и сам грозящий воспринимается как слабый или недостаточно авторитетный. Можно использовать это выражение и в том случае, если вы хотите показать себя смельчаком в глазах того/тех, кто на вас наезжает, вам угрожает, вас запугивает - You and whose/what army? Эта фраза не воспринимается буквально. Посмотрите, как ее переводят на русский в разных фильмах: Но, конечно, создатели фильмов не могут удержаться, чтобы не обыграть буквальное значение этой фразы. И один из самых ярких и мой любимый пример: Если вы столкнулись с фразой или выражениями на английском, смысл которых вам непонятен, пишите в комментариях, попробуем разобраться вместе. Особо интересным вопросам будет посвящена отдельная тема. Подписывайтесь. Вас ждет еще много интересного!

Есть фраза, которой можно ответить на угрозу, показав, что устрашающие слова, действия вам совсем не кажутся грозными и пугающими, да и сам грозящий воспринимается как слабый или недостаточно авторитетный. Можно использовать это выражение и в том случае, если вы хотите показать себя смельчаком в глазах того/тех, кто на вас наезжает, вам угрожает, вас запугивает - You and whose/what army?

Эта фраза не воспринимается буквально. Посмотрите, как ее переводят на русский в разных фильмах:

Но, конечно, создатели фильмов не могут удержаться, чтобы не обыграть буквальное значение этой фразы.

И один из самых ярких и мой любимый пример:

Если вы столкнулись с фразой или выражениями на английском, смысл которых вам непонятен, пишите в комментариях, попробуем разобраться вместе. Особо интересным вопросам будет посвящена отдельная тема.

Подписывайтесь. Вас ждет еще много интересного!