Добрый день, друзья-книголюбы!
Если вы здесь впервые, уточняю: меня зовут Анастасия, как книжный блогер я специализируюсь на подборках новинок интеллектуальной прозы и подборках по отдельным темам. Этот формат мне самой нравится, и я стараюсь показать достойные книги, которые хочется иметь в личной библиотеке и перечитывать. За отзывами и рецензиями приходите на мой сайт "Ариаднина нить".
Теперь к делу. Эту подборку я начала собирать ещё в декабре прошлого года. так что, возможно, отдельные книги будут повторяться по сравнению с другими подборками (скажем, годовыми). Но чем-то новеньким всё равно порадую. :)
Стендаль "Красное и чёрное. Пармская обитель"
Издательство "Азбука", серия "Иностранная литература. Большие книги", 960 с., перевод Наталии Немчиновой, Сергея Боброва, Марии Богословской
После долгого ожидания и многочисленных просьб читателей наконец выходят два заглавных романа Стендаля (он же Анри-Мари Бейль) в "Больших книгах".
Я читала только "Красное и чёрное". Вполне достойный роман, особенно для любителей русской классики (ну, и французской, само собой). Интересно перечитать, а с "Пармской обителью" познакомиться.
Джеймс Клавелл "Сёгун"
Издательство "Иностранка", серия "Иностранная литература. Большие книги", 1248 с., перевод Николая Ерёмина
Продолжается переиздание Клавелла, который ранее выходил в серии "The Big Book", а теперь - в "Больших книгах". Уже вышли "Тайпан" и "Гайдзин", теперь вот "Сёгун". Что странно, поскольку "Сёгун" - самый первый роман в серии, оттуда тянутся ниточки к другим книгам "азиатской саги" Клавелла.
Антония Байетт "Живая вещь"
Издательство "Азбука", серия "Большой роман", 608 с.
Перевод Дмитрия Псурцева и Дарьи Устиновой
А вот и вторая книга из цикла "Квартет Фредерики" современного британского классика Антонии Байетт. Да, первый роман "Дева в саду" мне не понравился в сюжетном отношении. Но здесь автор обещает продолжить линии жизней героев историями их взросления и становления, и я нахожу это интересным. Итак, аннотация:
"Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока её старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…"
Если что, мой отзыв на "Деву в саду" здесь:
Кстати, в этом романе сменились переводчики: первую часть "Квартета" переводила Ольга Исаева. Вот именно к языку, к качеству её перевода у меня нет ни малейших претензий. Текст написан прекрасно. Но вот то, что написано, вызывает некоторое отторжение. Во всяком случае, у меня.
"Живая вещь", кстати, выходит не в марте, а в феврале. Но пишу сейчас, ибо книга уже появилась на "Озоне", не пропустите.
Элизабет Осбринк "Отторжение"
Издательство "Фантом Пресс"
Этой книгой я очень интересуюсь.
Нам предлагают "многослойный автобиографический роман о трёх женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица — писательница, решившая однажды подыскать определение той тени, что нависала над ней всю жизнь и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Кэтрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений семьи, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным".
Аркадий и Георгий Вайнеры "Евангелие от палача"
Издательство "Азбука", серия "Азбука Premium. Русская проза", 608 c.
Второй роман дилогии, открывающейся романом "Петля и камень в зелёной траве". "Петля" вышла в январе.
В "Евангелии" братья Вайнеры обращаются к теме греха и возмездия на, скажем так, материале советской жизни 1970-х.
Рид Кинг "Ранее известная как Америка"
Издательство "Fazon"
Судя по всему, нас ждёт угарный роман о будущем, в котором вообще ни у кого, как говорится, крыша не в порядке.
"2085 год. В результате сингулярности, экологических катастроф и безумной политики Америка распалась на множество государств и территорий. Траки Уоллес, рабочий из Кранчтауна 407, совершенно лишён амбиций. Но неожиданно он оказывается в центре внимания, ведь именно Траки президент поручает деликатную политическую миссию — сопроводить говорящего ГМО-козла через весь континент.
Объединившись в пути с андроидом, который хочет быть человеком, и бывшим лоботомированным зеком из Техасщины, Траки пойдёт дорогой трудной через истощенные и беззаконные территории, уклоняясь от собирателей тел, паствы Элвиса и VR-наркоманов. От этого квеста зависит судьба мира. Проблема в том, что Траки не уверен, что оно того стоит".
Я, конечно, люблю то, что можно назвать антиутопическими альтернативными сценариями будущего, но тут даже мне стало жутковато от такой аннотации. ГМО-козёл? Паства Элвиса? На этом фоне андроид выглядит почти родным и привычным.
Робин Хобб "Лесной маг"
Издательство "Азбука", серия "Звёзды новой фэнтези", 704 с.
Перевод Владимира Гольдича и Ирины Оганесовой
"Эпидемия чумы, порожденная магией спеков, опустошила Королевскую Академию каваллы. Многие кадеты умерли, а у тех, кому посчастливилось ее пережить, здоровье подорвано настолько, что они вынуждены распроститься с военной карьерой и вернуться в свои семьи, где их ждет прозябание. Только Невар Бурвиль доволен судьбой — он на удивление быстро восстанавливает силы после болезни и мечтает поскорее встретиться со своей невестой, красавицей Карсиной. Но, вернувшись под родной кров, он с ужасом осознает, что чума не отпустила его. Ее редкий побочный эффект уродует Невара, вызывая отвращение и стыд у его близких. А по ночам его изводят странные сны, в которых он предает то, чем дорожит наяву…"
Это вторая книга трилогии "Сын солдата". Первый роман "Дорога шамана" вышел в "Азбуке" в январе.
Не уверена, что "Лесной маг" появится именно в марте: издательство расплывчато анонсировало его на весну. Но будем надеяться.
Андрэ Нортон "Колдовской мир" (том 5)
Издательство "Азбука", серия "Звёзды новой фэнтези", 576 с.
Перевод Владимира Баканова
В пятую книгу масштабной серии Нортон входят романы «Хрустальный грифон», «Грифон торжествующий», «Гнездо грифона» и рассказ «Наследник Ульмсдейла», посвященные приключениям лорда Керована — наследника Ульмсдейла — и его нареченной леди Джойсан. В союзе с волшебным грифоном, чье изображение украшает герб Ульмсдейла, они участвуют в вековом противостоянии Света и Тьмы.
Андрей Шарый "Чешское время"
Издательство "КоЛибри", серия "Исторический интерес", 592 с.
Сам автор более 25 лет назад переехал в Чехию и немалую часть этой книги посвятил собственному опыту адаптации. Но читателя ожидает и путешествие "по ключевым эпизодам чешской истории, по периметру чешских границ, по страницам главных чешских книг и по биографиям знаменитых чехов. Родина Вацлава Гавела и Ярослава Гашека, Карела Готта и Яна Гуса, Яромира Ягра и Карела Чапека многим кажется хорошо знакомой страной и в то же время часто остается совсем неизвестной для них. Эта книга - попытка понять, откуда берут истоки чешское свободолюбие и приверженность идеалам гражданского общества, поиски ответов на вопросы о том, как в Чехии формировались традиции неформальной культуры, неподцензурного искусства, особого чувства юмора, почему столь непросто складывались чешско-российские связи, как в отношениях двух народов возникали и рушились стереотипы".
Вот про Гашека и Чапека поподробнее, пожалуйста! :) Чапека читала с удовольствием, Гашека - без такового, но книги чешских авторов равнодушным не оставляют, это точно.
Пожалуйста, оставляйте комментарии, не стесняйтесь ставить отметки "Нравится", если материал вам помог, делитесь публикацией в соцсетях! Это помогает каналу развиваться и показывает мне, что мой труд востребован. Всем успехов и до встречи в следующих публикациях!
Ваша Ариаднина нить.