Найти тему

У КАЖДОГО СВОЙ САЙМАК продолжение

Иллюстрация к рассказу Клиффорда Саймака "Мираж". Изображение взято из открытых источников
Иллюстрация к рассказу Клиффорда Саймака "Мираж". Изображение взято из открытых источников

В СССР роман Клиффорда Саймака "Город" (City, 1952) вышел сначала в знаменитой серии "Библиотека современной фантастики" издательства "Молодая гвардия", в 1974 году. Мне же впервые довелось прочесть эту книгу, ставшую после моей настольной, в авторском сборнике "Город. Все живое...", изданном в 1989 году в серии "Мир приключений" издательства "Правда".

Обложка сборника Клиффорда Саймака. Изображение взято из открытых источников
Обложка сборника Клиффорда Саймака. Изображение взято из открытых источников

Не знаю, как бы я оценил "Город", если бы мне довелось прочитать его раньше, но в 1991, когда это случилось, я почувствовал острую тоску по будущему, в котором каждая семья может иметь свою усадьбу с услужливыми роботами в придачу, для которых каждое желание хозяина - закон. Ситуация, описанная в романе, вполне перекликалась с тем временем. Не в авторской фантазии, а в реальности закрывались градообразующие предприятия, люди покидали родные города и поселки, которые постепенно превращались в призраки самих себя. Вот только усадьбы, вертолеты, слуги были отнюдь не общедоступны. Не говоря уже о том, что Марс, Юпитер и тем более - звезды, оказались от нас дальше, чем это было даже в 60-х годах ХХ века.

Обложка одного из изданий романа Клиффорда Саймака "Город" на английском языке. Изображение взято из открытых источников
Обложка одного из изданий романа Клиффорда Саймака "Город" на английском языке. Изображение взято из открытых источников

Нередко приходится слышать, что Саймак вынес приговор человечеству, фактически мягко его уничтожив в финале этого романа. И в самом деле - часть человечества перебралась на Юпитер, превратившись в счастливых скакунцов, часть стала мутантами и переселилась в другие миры, часть уснула долгим сном под куполом Женевы - единственного на планете города, а часть - превратилась в диких вебстеров, которых робот Дженкинс переместил в параллельную вселенную, оставив планету псам и другим животным, разучившимся убивать. Все вроде верно, но те, кто упрекает писателя в пессимизме, забывают, что он предоставил нашей расе целых десять тысяч лет благополучного, хотя и не беспроблемного существования. Не знаю, как вам, а мне это кажется лучезарным оптимизмом. Особенно - в свете нынешних событий.

Обложка одного из изданий романа Клиффорда Саймака "Город" на английском языке. Изображение взято из открытых источников
Обложка одного из изданий романа Клиффорда Саймака "Город" на английском языке. Изображение взято из открытых источников

Роман "Все живое" (All Flesh is Grass, 1965) на русском языке был опубликован в серии "Зарубежная фантастика издательства "Мир" спустя всего три года, после выхода на языке оригинала. Вообще-то более верный перевод названия "Всякая плоть трава". Это прямая цитата из богослова Василия Великого: "Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть — трава, и вся красота ее — как цвет полевой. Мне желательно тверже укоренить в тебе удивление к твари, чтобы ты, где ни находишься, и какой род растений ни встречаешь, всегда возобновлял в себе ясное воспоминание о Творце." Согласитесь, прекрасно подходит к роману о Контакте с разумными цветами?

Суперобложка первого издания романа Клиффорда Саймака "Все живое" на русском языке. Изображение взято из открытых источников
Суперобложка первого издания романа Клиффорда Саймака "Все живое" на русском языке. Изображение взято из открытых источников

Действие разворачивается в любимом писателем городке Милвилл. Вокруг него возникает незримая стена, не пропускающая ничего живого. Первым стену обнаруживает Брэдшоу Картер, просто наткнувшись на нее. Дальше больше — появляются телефоны без проводов, которые тем не менее принимают звонки, а в трубке неизвестно кто и неизвестно зачем разговаривает одновременно тремя разными голосами, вырастают лиловые Цветы, как две капли воды похожие на те, что когда-то папаша Картера разводил в своем саду , только с одним маленьким нюансом — они разумны. Между тем напряжение вокруг Милвилла нарастает. И американские власти, как водится, готовы на крайние меры, чтобы устранить сие затруднение.

Обложка одного из изданий романа Клиффорда Саймака "Всякая плоть трава" на английском языке. Изображение взято из открытых источников
Обложка одного из изданий романа Клиффорда Саймака "Всякая плоть трава" на английском языке. Изображение взято из открытых источников

Не могу сказать, что этот роман относится к числу моих любимых произведений Саймака. Хотя весь малый джентльменский набор идей и смыслов, присущих творчеству Великого Мастера, в нем несомненно присутствует. И безусловно оно вошло в Золотой фонд мировой фантастики.

Иллюстрация к роману Клиффорда Саймака "Все живое". Изображение взято из открытых источников
Иллюстрация к роману Клиффорда Саймака "Все живое". Изображение взято из открытых источников

В 1993 году по мотивам романа режиссером Юрием Елховым был снят фильм "Аномалия" с Юозасом Будрайтисом, Александром Филиппенко и Евгением Стебловым в главных ролях. Фильм весьма удачно вписался в атмосферу царящего на руинах СССР бардака. К слову, наша страна единственная, где экранизировались произведения Клиффорда Саймака, и не только его, но это совсем другая история.

Авантитул к сборнику произведений Клиффорда Саймака "Избранное". Изображение взято из открытых источников
Авантитул к сборнику произведений Клиффорда Саймака "Избранное". Изображение взято из открытых источников

Говоря о творчестве Клиффорда Саймака невозможно не упомянуть его малую прозу. Великий Мастер был превосходным рассказчиком. Каждый, у кого есть "свой" Саймак, без труда припомнит названия хотя бы нескольких из них. По крайней мере - самых любимых. Есть такой список и у меня. Вспомнить, когда я впервые и в каком издании прочел тот или иной рассказ, сейчас уже мудрено, поэтому поговорим о тех, что первыми приходят в голову.

Изображение взято из открытых источников
Изображение взято из открытых источников

Рассказ "Мираж" (Seven Came Back, 1950) впервые на русском языке был издан в сборнике "Миры Клиффорда Саймака" во все той же серии "Зарубежная фантастика" издательства "Мир" в 1978 году. Главный герой, землянин по имени Ричард Уэбб, ищет на Марсе затерянный город. В процессе поисков он встречает шестерых марсиан, которые странствуют в поисках седьмого. Ведь для размножения марсианам требует семь разных полов (совсем как в наше время на Западе, только там полов в десять раз больше). Марсиане обещают человеку позаботиться о нем. И выполняют свое обещание. Умирающий от жажды и голода мистер Уэбб находит руины города, а шестеро аборигенов - седьмого. Довольные собой, марсиане помогают сознанию человека перенестись в далекое прошлое планеты, когда город был цел, а марсианская цивилизация процветала.

Продолжение следует.