Викторианская живопись очень повествовательна, художник той поры всегда расказчик, он не стремится, подобно имперссионистам, ухватить и сохранить мгновение или эмоцию, он рассказывает историю.
В рускоязычных каталогах и энциклопедиях эту картину Кейт Банс обычно называют "На память", но, на наш взгляд, этот перевод не вполне достоверно отражает английское название "The Keepsake", в котором совмещены два глаголо Keep - хранить и sake - остаток устаревшего помнить. "Хранить и помнить" - было бы точнее.
Картина бала написана в 1901 году. Учитывая средневековый антураж, изображаемое легко принять за фрагмент истории (хотя, внимательный зритель легко заметит, что эпохи и стили тут весьма сумбурно перемешаны). Но нет. Картина иллюстрирует поэму Данте Габриэля Россетти "Сума и посох".
Поэма рассказывает о том, как бедный пилигрим явился в земли принцессы Бланшели. Страна ее полыхает от пожара, потому что сосед принцессы - герцог Люк разоряет ее земли. Влюбленный в принцессу и тронутый ее горем пилигрим отправляется на войну с мятежным герцогом, дабы его победить и усмирить. Принцесса снаряжает пилигрима на войну , предоставляя ему острый меч, белый щит и свое зеленое знамя с белой лилией. А пилигрим оставляет одной из служанок принцессы свои суму и посох, дабы та передала их своей госпоже на хранение.
На следующий день принцесса и ее служанки в тревоге ждут вестей с поля боя. И вести приходят. Герцог Люк побежден, но и пилигрим смертельно ранен. Доставив принцессе весть о том, что ее земли свободны он умирает. Тогда то служанка и вручает своей госпоже суму и посох, которые пилигрим просил ее сохранить.
Она в волненьи подошла
И голос задрожал,
Суму и посох подала:
"Он уходя сказал,
Коль не вернусь,
Пускай она
Как память обо мне
Хранит суму
И посох мой
И помнит обо мне."
Фрагмент поэмы "Сума и Посох" Данте Габриэля Россетти в нашем совсем не професииональном и очень вольном переводе.
И королева сохранила эти дары, повесив их в изголовье своей постели, чтобы всегда их видеть, хранить и помнить.
Мы видим на картине историю в момент кульминации, когда служанка приносит принцессе дары пилигрима. На принцессе белое платье - платье невесты, которой ей не суждено стать. За ее спиной две придворные дамы: юная и старая - верность и память. За их спинами можно увидеть витражи, расказывающие историю о рождении Христа и приносимых ему волхвами даров. Таким образом художница равняет скромные дары пилигрима с высокими дарами Христу, а жертву скромного рыцаря с жертвой Иисуса. Дама, передающая принцессе дары пилигрима, одета в зеленое и ее платье увито стилизованым плющем - она символизирует любовь.
Картину можно считать не только иллюстрацией к поэме Данте Габриэля Россетти, но и коллективным портретом наиболее выдающихся представительниц Бирмингемской школы искусств, где сначала училась, а потом трудилась художница. Принцесса на троне - это Маргарет Луиза Райт, двоюродная сестра художницы. Девушка, подающая принцессе суму и посох - Кэти Палмер, за ее спиной - Этель Ньюэлл. Обе девушки близкие подруги Кейт Банс и ученицы Школы Искусств Бирмингема.
Бирмингемская школа искусств была очень близка к движению основанному Уильямом Моррисом движению "Искусств и ремесел", откуда Кейт и почерпнула свое внимание к деталям и витые орнаменты, удачно стилизованные под Средневековье. Их легко увидеть и в других работах художницы.
Сестра Кей - Мойра тоже была художницей. Помимо живописи сестры вместе занимались еще и витражным делом. А самой доходной строчкой в их бюджете было ручное производство рам для картин. Вот и рама для картины "На память" сделана сестрами Банс собственноручно.
Интересно, что сам Данте Габриэль Россетти никогда не иллюстрировал эту свою поэму, несмотря на то, что парные стихи и картины - одна из "фишек" его вторчества. Впрочем, отдаленный отголосок романтической любви между принцессой Бланшели и пилигримом иногда усматривают в картине "Дневные грезы".
Об этой картине у нас есть отдельная статья.
Присоединяйтесь к нам в Telegram, чтобы быть всегда на связи https://t.me/the_last_romantics_brotherhood