Любовь витает в воздухе! Самое романтичное время в году - с середины февраля до середины марта. Просто невозможно не поговорить об этом.
Сначала парочку примеров с этим же глаголом, но в более содержательных выражениях.
I love everything about you. - Я люблю в тебе каждую мелочь (как ты говоришь, улыбаешься, смеёшься и т.д.).
I love you to the moon and back. - Я люблю тебя очень сильно (как до луны и обратно).
I love you to bits. - Я очень тебя люблю.
А теперь приступаем к нашему списку синонимов. Сначала самые простые, вы их наверняка уже знаете.
1. I'm mad about you. - Я схожу по тебе с ума.
2. I'm crazy about you. - Я схожу по тебе с ума. / Ты сводишь меня с ума.
3. I'm walking on air. - Я парю в облаках. / Я на седьмом небе от счастья.
4. You make my toes curl up. - Непереводимая игра слов!😂 Что-то типа: "У меня от тебя пальцы на ногах заворачиваются." Передаёт эмоцию глубоко наслаждения или отвращения. Осторожно, может быть использовано в негативном контексте. Но и в нашем с вами романтическом контексте выглядит очень даже ничего:
When he kissed me I could feel my toes curling up. - Когда он поцеловал меня, я испытала огромное наслаждение.
5. It's no big surprise you don't take long to fall for somebody. - Неудивительно, что тебе недолго в кого-то влюбиться.
6. I think somebody has a crush on somebody. - Я думаю, кто-то в кого-то влюбился. (В таком случае влюбился обычно тайком, издалека, без взаимности.)
7. I'm only hanging out with him because I have the hots for his sister. - Я тусуюсь с ним только потому, что запал на его сестру.
He's got the hots for me. - Он испытывает ко мне пылкие чувства.
8. What can I do to win your heart? - Что я могу сделать, чтобы завоевать твоё сердце?
9. Many famous men were besotted by her. - Многие известные мужчины были одержимы ей. (Такое выражение не используется в разговорной речи, но вполне приемлемо для литературного языка.)
10. He has an eye on her. - Он на неё глаз положил. (Будьте осторожны и следите за контекстом. Чаще всего это выражение используется в смысле "присматривать за кем-то или чем-то" или даже в значении "следить".)
И я не умещаюсь в заявленную десятку, но не могу не поделиться с вами и этими прекрасными примерами:
11. I was smitten by her only because she was pretty. - Я был поражён ею только из-за её красоты.
12. I was drunk in love more than once, infatuated in dating, mesmerized by marriage. - Я несколько раз был пьян от любви, был без ума от свиданий, был заворожён браком.
Что вам больше всего понравилось? Поделитесь в комментариях, плиз!
Другие мои публикации на тему английского находятся в рубрике
Изучаем английский