Маркетологи Apple любят использовать идиомы и игру слов в красноречивых описаниях функционала телефонов, компьютеров и аксессуаров. И попадают прямо в яблочко (потому что Apple)!
Адаптация для российской аудитории тоже не без изюминки.
Пишите свои варианты перевода следующих выражений в комментарии!
1. A healthy leap ahead
Leap как синоним слову “прыжок” (физическому упражнению), так и “скачок” (прогрессу)
Leap ahead - значит, что этот продукт поможет вам вырваться вперед, перепрыгнуть через себя, как атлет на соревнованиях.
2. Profound Sound
Profound sound буквально “глубокий звук”, “проникновенное звучание”. И само выражение подобрано так, что рифмующиеся слова звучат хорошо.
3. Get credit toward a new Mac.
Credit - это и кредит, и доверие, похвала.
to get the credit - заслужить похвалу, признание за хорошую работу
4. Lose your knack for losing things.
Этот брелок помогает находить вещи, к которым он прикреплен.
to lose - терять
to lose one’s knack for smth - терять сноровку, скилл, хватку
Буквально knack - это уникальный талант; что-то, что можете делать только вы и у вас это получается хорошо
5. All in One
Маркетологи умело обыгрывают название подписки One с фразой All in one. All in one значит “все в одном”, многофункциональный предмет, который заменяет собой несколько разных.
К этому продукту есть еще пара хороших выражений, так сказать, honorable mentions. Попробуйте распознать особенности этих фраз.
6. Looks tough. Because it is.
To look tough можно сказать о человеке, который выглядит солидно, круто, внушает уважение. Так же можно сказать о проблеме, которую сложно решить. Вообще tough - и сложный, и крепкий. В этой фразе обыгрывается материал, из которого изготовлены часы.
7. Groundbreaking. Even in the sea.
Лексически противоположные понятия ground (суша) и sea (море) - это только первый слой смыслов.
groundbreaking - инновационный, новаторский
На таком принципе противоположностей Apple описали и другую характеристику этих же часов - from sea to cloud.
Cloud - облако и облачное хранилище.
Конечно, это не все примеры витиеватых фраз в рекламе.
Если вам понравилась рубрика от English Effect, напишите в комментариях, какой бренд разобрать следующим.