«Во первых строках моего письма к Вам» расскажу древнюю иммигрантскую шутку. У любого русского, пожившего за границей, таких не одна сотня. Расскажет и не запнётся. Привожу с искажениями. Двое наших, где-то на Брайтоне, один – продавец, другой – покупатель: - How much watch? - Hundred dollars. - Such much? - For who how! … [аудитория взрывается смехом] Я подожду. [смех постепенно стихает] Так, в общем, нас здесь интересует прежде всего such much. Потому что, во-первых: так говорить НЕЛЬЗЯ! А во-вторых, чтобы в очередной раз заговорить о much, нужно с чего-то начать, необходима подводка. Ну хотя бы такая. Сегодня у нас что-то вроде хит-парада из остатков про much – всё, что у меня осталось на листочке невычеркнутым с прошлого раза. Или почти всё, но у нас здесь не тот формат общения, чтобы суметь покрыть всю тему. Итак. PRETTY MUCH Краткий портрет участника: идиома, просится на язык, не воробей, вылетает, поймать сложно. Используется в значении «в общем, да», «практически», «скорее да,