Найти в Дзене
Puzzle English

My point being: обособленные дее(причастные) обороты с собственным подлежащим

Сегодня тема у нас серьёзная, high-level stuff. Будем говорить (внимание!) об обособленных деепричастных оборотах с собственным подлежащим. Да, в английском языке и не такое случается. Для начала давайте вспомним, какие деепричастия бывают. А заодно – какие бывают причастия. Потому что в английском языке иной раз сам чёрт ногу сломит: поди разбери, что оно такое.

Итак, причастие первое, настоящее, оно же Present Participle, оно же по форме совпадает с деепричастием и может быть (смешное английское слово) герундием. (В мою бытность в школе герундий и Гондурас – были словами почти ругательными). В общем, для удобства и во избежание разночтений всё это дело иногда принято называть ING-form, или «инговой» формой глагола.

See that dancing girl? She’s kind of cute. – Видишь ту танцующую девушку? Вроде симпатичная.

Это причастие. Теперь посмотрим на деепричастие.

While dancing, she felt everybody’s eyes fixed on her. – Во время танца (танцуя), она чувствовала, как на неё все смотрят.

Причастие всегда относится к существительному, которое определяет. Деепричастие же дополняет сказуемое. В нашем примере мы имеем дело с деепричастием несовершенного вида (что делая?). А бывает ещё совершенного:

Having done all his chores, he was finally free to go where he wanted.Сделав все свои дела по дому, он был наконец-то свободен и мог идти, куда ему хотелось.

«Что сделав?» – вид совершенный.

Давайте посмотрим ещё на герундий, хотя он и не относится к нашей сегодняшней теме.

Dancing with you makes me feel so happy. – Мне так хорошо, когда я с тобой танцую.

БЫТЬ С ТОБОЙ – ЭТО ВСЕ РАВНО, ЧТО БЫТЬ В РАЮ
БЫТЬ С ТОБОЙ – ЭТО ВСЕ РАВНО, ЧТО БЫТЬ В РАЮ

Ещё одно причастие – страдательное, оно же пассивное, третья форма глагола и причастие прошедшее.

The dress looked worn. – Платье выглядело поношенным.

Это мы вспоминали пройденный материал. Если вы не проходили, милости просим к нам на сайт, там обо всём в подробностях узнаете. Теперь же мы подходим к главной теме нашей статьи – деепричастным оборотам с подлежащими. По-английски они называются absolute participial clauses.

А хотя нет, подождите. Перед этим мы посмотрим на обороты без собственных подлежащих, чтобы на контрасте лучше было видно разницу.

Not knowing what to do, I decided to call for help.Не зная, что делать, я решил позвать на помощь.

Used economically, a whole tank of gas will last you for weeks. – Если использовать его экономно, то полного бака тебе хватит на несколько недель.

Not wanting to continue this conversation, he gestured for her to stop and left.Не желая продолжать разговор, он жестом показал ей остановиться и вышел.

Having applied early on, he was one of the first to be entered into the contest.Подав заявку ещё в самом начале, он был одним из первых, кого приняли на конкурс.

БУДУЧИ И САМ В ПОДПИТИИ, Я ДАЖЕ НЕ ПОДОЗРЕВАЛ ОБ ОПАСНОСТИ.
БУДУЧИ И САМ В ПОДПИТИИ, Я ДАЖЕ НЕ ПОДОЗРЕВАЛ ОБ ОПАСНОСТИ.

Во всех этих примерах деепричастный оборот относится к сказуемому, дополняет его, и по смыслу примыкает как бы к подлежащему основного предложения.

А теперь вот посмотрим на случаи, когда деепричастие выступает в роли сказуемого, имеет собственное подлежащее, и весь этот оборот напоминает мини-предложение.

All his money (having been) spent, he decided it was time to check out and go somewhere else. – Когда все его деньги были потрачены, он решил, что пора съезжать и искать себе другое место.

He walked down the street, the kid trailing behind with all his clothes torn. – Он шёл по улице, а за ним в разодранной одежде плёлся ребёнок.

She was only gone a few days, but her apartment looked long abandoned, all the flowers withered, and dust covering all surfaces. – Её не было всего несколько дней, но казалось, что в квартире давно никто не жил: все цветы завяли, а на поверхностях лежал слой пыли.

В этих примерах деепричастные обороты можно путём нехитрых манипуляций живенько переделать в обычное предложение.

All his money (having been) spent = When he (had) spent all his money

All the flowers withered, dust covering all surfaces = All the flowers were withered, dust was covering all surfaces

His kid trailing behind = While his kid was trailing behind

Чаще обычного подобные обороты начинаются с with:

With Jack gone, the house didn’t feel the same. – Без Джека дом уже не был прежним.

With their hands held high, they let out a mighty cheer. – Подняв руки кверху, они испустили радостный возглас.

Всё это, конечно, формальный английский, который мало присущ разговорной речи. Но зато в ней (в разговорной речи) встречаются устойчивые деепричастные обороты с такой же самой грамматикой.

My point being, that any extra expenditures are way beyond our means.В общем, суть в том, что любые дополнительные расходы нам просто не по карману.

Weather and time permitting, we’ll be going on a mountain trip next Sunday.Если позволит время и погода, то мы в следующее воскресенье едем в горы.

All things being equal, I’ll be there at four as agreed.Если ничего не изменится, я буду на месте в четыре, как и договорились.

-4

I think all men are abusive of women to some extent, present company excepted, of course. – Я думаю, что все мужчины в той или иной степени агрессивны по отношению к женщинам, но к присутствующим это, конечно, не относится.

That (having been) said, I insist we should all pool our resources or this will be the end of us.Ввиду вышесказанного, я настаиваю на том, чтобы мы объединили все наши средства, иначе для всех нас это будет означать конец.

That’s it.

Если у вас возникли вопросы, задавайте. Мы всё читаем.

Be seeing you!

Юрий Некрасов,

редактор Puzzle English