У книги «Хоббит, или Туда и Обратно» было три полноценных редакции, не считая незаконченную, что выходили в 1937, 1951 и 1966 годах. В первых двух описание Голлума было вдвое короче, да и сам текст имел местами иной смысл и некоторые весьма занятные сюжетные повороты, позже исправленные на известные нам по третьей редакции. Из-за этого возникло ошибочное представление о том, как тот мог бы выглядеть. Однако многие зарубежные иллюстраторы тогда решили, что он должен быть огромным, на что реакция Дж. Р. Р. Толкина не заставила себя долго ждать, и он принялся вновь редактировать текст, внося в него правки.
Для примера, в ранних редакциях текст выглядел так:
«Deep down here by the dark water lived old Gollum».
«Здесь, глубоко внизу, возле тёмных вод, жил старый Голлум».
Подробности про размер Голлума Дж. Р. Р. Толкин внёс лишь в третьей редакции 1966 г.:
«Deep down here by the dark water lived old Gollum, a small slimy creature».
«Здесь, глубоко внизу, возле тёмных вод, жило старое, скользкое и мелкое существо по имени Голлум».
(c) Хоббит, или Туда и Обратно. Глава 5. Загадки в Темноте.
В 1970 году Дж. Р. Р. Толкин пишет эссе с описанием некоторых персонажей, где он даёт подробное описание внешности Голлума.
«По словам Гэндальфа, Голлум был из племени хоббитов, живших по берегам реки - и потому по происхождению относится к низкорослой разновидности человеческой расы, хотя его обезобразила долгая жизнь у подземного озера. У него были длинные руки, а его ноги описаны как перепончатые, как у лебедя, но все же с гибкими пальцами. Но он был очень худой - в ВК истощенный... у него была большая для его размера голова и длинная тонкая шея, очень большие глаза (выпуклые) и жидкие длинные волосы. Часто он описывается как темный или черный. Его первое упоминание в "Хоббите" звучит "черный как сама темнота" - конечно же, это значит всего лишь что в темноте пещеры его невозможно было разглядеть невооруженным взглядом, только его собственные большие светящиеся глаза. То же и про "темную форму" в ночи. Но это не относится к "черной (ползущей) тени", когда он был освещен луной.
Голлум никогда не был 'голым'. У него был карман, в котором он хранил Кольцо... Его кожа была белой, без сомнения ее бледность была усилена долгой жизнью в темноте, а потом голодом. Он оставался человеком, а не животным или просто барабашкой, хоть и обезображенным душой и телом: он вызывал отвращение, но так же и жалось - у тех, кто способны смотреть глубже, как смог Фродо. Не нужно гадать, как он добывал одежду и заменял ее - любое прочтение истории покажет, что у него было множество возможностей добывать ее воровством или получать по милости других (как от лесных эльфов) всю его жизнь».
(c) Спутник Читателя к Властелину Колец. Со ссылкой на неопубликованную рукопись Толкина, хранящуюся в библиотеке Бодлейн в Оксфорде. Перевод: Hellga. Также эссе было включено в книгу в Природа Средиземья под редакцией Карла Ф. Хостеттера.
Откуда в некоторых русскоязычных переводах взялся "большой" Голлум, пожалуй, можно узнать лишь только у самих переводчиков. Возможно, списали друг у друга, не сверив с оригиналом, находясь под впечатлением от рисунков зарубежных художников.
Автор статьи - Elvenstar. Публикация статьи на Дзене одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.
Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!