Переезжая в другую страну, каждый должен быть готовым к тому, что многие вещи будут удивлять, а может и откровенно раздражать. Это не значит, что эта страна чем-то лучше или хуже, просто она…другая, со своими особенностями, традициями и разностью в менталитетах.
Несмотря на то, что я старалась пресекать попытки моего подсознания идеализировать Испанию, чтобы не получить культурный шок и не испытать на себе «парижский синдром» (разочарование, настигающее туристов из-за того, что ожидание от посещения идеального в их представлении места слишком расходится с реальностью), многие вещи меня все же удивляют, и не все в положительном смысле.
1) Обращение к пожилым или вышестоящим людям на «ты». В отличие от английского языка, в испанском присутствует вежливая форма «Usted», но используется она крайне редко. Если вы обратитесь так к пожилому человеку, он даже может подумать, что вы считаете его слишком старым. Также это нормально обращаться на «ты» или «tutear» с преподавателем. (И это после того, как нас приучили вставать при входе учителя!!!»
2) Фиксированный распорядок приемов пищи. Наверное, это даже хорошо для здоровья, соблюдать режим (хотя при количестве пищи, которое испанцы потребляют на обед и ужин, режим не поможет – при всем моем уважении к этой нации😁). Как я уже писала, в большинстве ресторанов даже закрывается кухня в часы, когда не принято обедать или ужинать. Но помимо этого в большинстве своем испанцы не понимают, как можно ужинать в 6 или 7 вечера.
3) Необязательность. Испанцы могут построить планы, и за день, или даже за час отменить их. Я понимаю, что могут возникнуть непредвиденные обстоятельства, но подобное поведение носит довольно частый характер. Не раз была свидетелем того, как люди договариваются встретиться, но в итоге возникают неотложные дела (ну либо просто подняться с дивана было невыносимо лень). Для меня такое поведение допустимо, когда в плане участвует как минимум три человека, чтобы отсутствие одного из них не обязательно означало отмену плана вовсе.
4) Откладывание важных дел на потом. Согласно знаменитому стереотипу, если испанец говорит, что сделает что-то позже, означает, что это произойдет завтра. Если же он откладывает дело до завтра, то пиши пропало. В целом это практически так и есть. Возможно, перенеся выполнение чего-то на завтра, испанец и соизволит это сделать, но с уверенностью 100% могу сказать, что не завтра и, даже, не послезавтра.
НЕ ОТКЛАДЫВАЙ НА ЗАВТРА ТО, ЧТО МОЖЕШЬ СДЕЛАТЬ ПОСЛЕЗАВТРА! (c) Марк Твен.
5) Откровенная пропаганда сексуальных меньшинств. Я ничего не имею против людей, выбравших «иной путь», но убеждать будущих школьных учителей (именно на это нацелена моя магистерская программа), что мы должны проводить с учениками лекции и убеждать их в «нормальности» таких отношений, я считаю лишним. Может, скоро придется извиняться, что я, извините, straight?
Список приведен в порядке нарастания моего удивления) Хочется отметить, что все эти особенности, хоть и вызывают во мне легкое недоумение, не заставляют меня, однако, ощущать никакой агрессии по отношению к местному населению. У русских ведь тоже своих тараканов достаточно)
Если вам понравилась статья, предлагаю почитать еще об одной особенности менталитета испанцев, а именно про общепринятое обращение с девушками.
Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки и, конечно, оставляйте комментарии!