Найти в Дзене

Русские слова, которые вы вряд ли переводили на английский язык

Оглавление

Овладевая английским, научитесь доносить до сознания слушателя слова, которые не понимают иностранцы. Это не просто, потому что, далеко не все слова и фразы, привычные русским людям, можно перевести на английский язык. Постарайтесь расширить словарный запас, отработать произношение. Это поможет использовать такие слова, как тарзанка ли шашлык, борщ или окрошка, невестка, зять или шурин, перевести правильно, а затем, внедрить в свою английскую речь.

Какие сувениры англичане привозят из России, как думаете?
Какие сувениры англичане привозят из России, как думаете?

Совет! Не пытайтесь сразу «взять быка за рога» (to take the bull by the horns). Начинайте с простого.

Слова для лета: переводим на английский «окрошка», «борщ», «тарзанка», «лягушатник»

Попробуем составить небольшой рассказ о лете, где будем использовать английский перевод тех или иных русских слов. Нередко, перевод будет дословный. Итак…

Лягушатник или мы ошибаемся?
Лягушатник или мы ошибаемся?

Летом классно (cool in summer)! В продаже появляется квас (kvass). Мы готовим окрошку (cooking okroshka). Из шпината и щавеля варим зелёные щи (green shchi). Хорош борщ (borscht) из молодых овощей. Летом мы ездим на дачу (we go to the dacha), где жарим шашлыки (shashlik), выпиваем (drinking). Утром возможно похмелье (hangover)...

Дети любят гостить у бабушки в деревне (at my grandmother's in the village). Ходят на речку, таскают самодельный бредень (dragnet), прыгают в воду с тарзанки (bungee). Для купания малышей оборудуют лягушатник (lyagushatnik).

Пример меню с английским переводом. Обратите внимание на позицию «Борщ»
Пример меню с английским переводом. Обратите внимание на позицию «Борщ»

Бабушки угощают внуков баранками (bagel), пекут пирожки (pies), ромовую бабу (baba). Городские дети любят пастись в малиннике (graze in raspberries), наблюдать за живностью (watch the animals). Особый интерес - к петуху, который ходит гоголем (gogol). Местной ребятне смешно: эка невидаль (what an unprecedented)!

В летнюю пору наезжают гости (guests come). Это родственники и свойственники (relatives and cousin-in-law): сваты (неточный перевод go-between), деверя (brother-in-law), золовки (sister-in-law), шурины (brother-in-law), невестки (daughter-in-law), зятья (son-in-law). Приезжают туристы. Иностранцев интересуют иконы, матрёшки (matrioshka), старинные прялки (antique spinning wheel).

На заметку! Предложите приезжим уроки по изготовлению жалеек (pity pipe) и письма на бересте (birch bark writing). Им наверняка понравится, а для вас это станет хорошим уроком разговорного английского.

И еще несколько забавных выражений, которых нет в английском

Помимо названию блюд, перечисления родственников и покупки различных сувениров, стоит обратить внимание на другие названия и фразы:

Эка, невидаль — продукт народного творчества!
Эка, невидаль — продукт народного творчества!
  • пастись в малиннике -есть малину непосредственно с куста. Извечная детская привилегия (child privilege);
  • ходить гоголем -важничать (lord it), смотреть свысока (looks down);
  • эка невидаль -насмешливое восклицание (mocking exclamation), выражение превосходства над людьми, удивлёнными обыденным зрелищем (common sight);
  • матрёшка -упрощённой формы кукла, состоящая из полых половинок. Несколько матрёшек помещаются одна в другую (placed one inside the other);
  • жалейка -самодельная дудочка (homemade pipe) из бересты с минорным тембром звучания.

На заметку! Бересту для жалеек и письма собирайте с валежника (deadwood), чтобы не портить живые деревья. Высокая смолистость (high resin content) препятствует гниению берёзовой коры.

Беседуя с иностранцем, избегайте сложных словосочетаний, непереводимых фразеологизмов (например, «пьяный в зюзю»), двусмысленностей. Общение упростится, если вы постараетесь выучить понятные толкования особенных выражений.

Напоследок…

Словарный запас, необходимый для создания насыщенного смыслом рассказа, пополняется при самостоятельной работе со справочными изданиями. Русские выражения на английском - это всегда непросто! Успех ждёт любознательных и старательных!