Найти в Дзене

Что стоит за английскими разговорами о погоде и как о ней разговаривать с англичанами

Все, кто когда-либо учил английский язык или жил в Англии знают, что англичане часто говорят о погоде. В учебных планах по данному языку также уделяется большое внимание этой теме. Самюэль Джонсон, живший в 18 веке и являющийся автором "Словаря английского языка", сказал в своё время: "Когда встречаются два англичанина, они сначала говорят о погоде" (When two Eng­lish­men meet, their first talk is of the weather). Данное утверждение верно и через 250 лет после.

Причины данного явления являются предметом изучения учёных, специализирующихся на социальных исследования, а также всех обычных людей, обладающих достаточным уровнем культуры, чтобы придать этой особенности значение. Есть 3 основных взгляда на данную проблему:

1. Бил Брайсон - американский журналист и путешественник, проживающий в Англии - заключил, что в английской погоде нет ничего особенного, поэтому рациональных оснований для такой тяги к разговорам о ней просто нет.

2. Джереми Паксман - известный британский телеведущий - возражает, что в Англии "интерес представляет не сама погода, а её изменчивость" и что "живя у самого океана и на краю континента, вы никогда не знаете, чего ожидать".

3. Кейт Фокс - английский антрополог - пришла к выводу, что разговор о погоде - это форма речевого этикета, целью которой является преодоление природной сдержанности.

И мне кажется, что третьему мнению стоит поверить. Как описывает сама Фокс эту особенность в книге "Наблюдая за англичанами", фраза "It's a wonderful day, don't you think so?" не является попыткой узнать у собеседника некоторые метеорологические данные, это - ритуальное приветствие, помогающее завязать беседу или нарушить сложившее молчание. Американцу Брайтону не понять, что обмен погодными фразами не означает, что человек пропустил очередной прогноз, а лишь используется, чтобы побороть природную английскую робость при начале разговора, и ответить на это нужно что-то наподобие: "Yes, sure". Итак, связанные с погодой реплики используются в трёх случаях:

1. Когда вы приветствуете собеседника;

2. Когда вам нужно приступить к разговору на определенную тему;

3. Когда начинается неловкое молчание.

К тому же, в Англии при обсуждении погоды ни в коем случае нельзя возражать собеседнику. Соглашаться здесь - негласное правильно, в противном случае вы серьезно нарушите этикет. Поступив таким образом, вы сразу почувствуете, что атмосфера накаляется, и если учтивые люди попытаются загладить ваше оплошность, дав возможность пересмотреть свое мнение, то люди попроще обязательно проявят свою обиду позже в разговоре, пусть и опосредованно.

Серый Лондон
Серый Лондон

Также у англичан существует иерархия погоды. Если перечислять её разновидности от лучшей к худшей, то мы будем иметь следующее:

  • солнечная и теплая;
  • солнечная и прохладная;
  • облачная и теплая;
  • облачная и прохладная;
  • дождливая и теплая;
  • дождливая и прохладная.

Поэтому ни в коем случае нельзя жаловаться на те виды, которые находятся в топе данного списка, это будет расценено как абсолютная бессмыслица. А вот "нижние" виды наоборот являются темой, призванной объединять людей для создания более благотворное для общения атмосферы на почве неприязни к ним. Это объясняет столько частое появление фразы: "At least it is not rainy".

Негативные комментарии о погоде от иностранцев англичане считают за оскорбления. Для них погода - это как будто член семьи. Кейт Фокс говорит: "В принципе, наверное, погода - один из немногих атрибутов англичан, вызывающий у них чувство неосознанного и бескомпромиссного патриотизма".

Так что не бойтесь, когда англичане начинают разговор о погоде, ведь это знак того, что с вами хотят поговорить.

Удачи вам в изучении иностранных языков!