Надо сказать, что во многих случаях правила пунктуации в английском и русском языках совпадают. Отличия, безусловно, есть, и они часто путают изучающих английский язык, но к ним мы перейдем чуть позже.
А пока давайте посмотрим, какие правила пунктуации работают в обоих языках 🇷🇺🇬🇧:
- двоеточие ставится перед пояснениями, перечислениями:
I decided to take a vacation: I didn’t have it for several years. - Я решил взять отпуск: у меня его не было несколько лет.
- запятой обособляются вводные конструкции:
Unfortunately, we can’t stay here anymore. - К сожалению, мы не можем здесь больше оставаться.
- запятая выделяет обращения:
Mike, can you give me a piece of paper, please? - Майк, не подашь мне лист бумаги, пожалуйста?
- запятой обособляются причастные обороты:
Tourism, remaining the main sector of the country’s economy, allows millions of people to earn money. - Туризм, остающийся главным сектором экономики в стране, позволяет зарабатывать миллионам людей.
- запятая разделяет части длинного (!) сложносочинённого предложения, соединенные союзом (and, but, so etc):
The weather was really bad, and we decided to stay at home. - Была очень плохая погода, и мы решили остаться дома.
Теперь о главном☝️.
В чем же кардинальные РАЗЛИЧИЯ в правилах пунктуации❓
1️⃣ В английском запятая может стоять перед союзом, разделяющем однородные члены предложения (если их 3 и больше):
We’re going to order some pizza, burgers(,) and pasta. - Мы собираемся заказать пиццу, бургеры и пасту.
2️⃣ Также запятая не ставится в коротких сложносочиненных предложениях:
I sing songs and she plays the guitar. - Я пою песни, и она играет на гитаре.
3️⃣ Запятой не обособляются придаточные предложения, которые описывают предмет и отвечают на вопрос “какой?”,”какая?”,”какие?”,“который?”. При этом в таких предложениях мы не можем просто опустить придаточное смысла без потери смысла:
Passengers who are travelling abroad have to fill in this form. - Пассажиры, которые путешествуют в другие страны, должны заполнить эту форму. (если уберем часть "которые путешествуют в другие страны", смысл будет утрачен).
4️⃣ Также в английском прямая речь может выделяться не только двоеточием, но и запятой:
She said: “I really enjoyed the weekend.”
OR
She said, “I really enjoyed the weekend.”
Она сказала: “Я по-настоящему насладилась отдыхом”.
5️⃣ Также в условных предложениях запятая ставится только в тех случаях, если предложение начинается с самой условной части:
If it rains, I’ll postpone the outdoor workshop. - Если пойдет дождь, я перенесу мастеркласс на открытом воздухе.
НО❗️
I’ll postpone the outdoor workshop if it rains. - Я перенесу мастеркласс на открытом воздухе, если пойдет дождь.
6️⃣ Отдельная особенность касается употребления тире. В английском тире никогда НЕ заменяет глагол в предложении:
Investment is a good way to earn money. - Инвестирование — это хороший способ, чтобы заработать деньги.
7️⃣ точка с запятой разделяет простые предложения в составе сложного, если в нем нет союза:
The tournament started; participants were playing the 1st game of chess. - Турнир начался, участники играли первую шахматную партию.
Похожие статьи о грамматике:
- "Ах, если бы" - разбираем конструкции I WISH и IF ONLY
- IN, ON, AT - как правильно выбрать предлог времени?
#грамматика #пунктуация #английский язык #как правильно #английский онлайн #английский с носителями #уроки английского #как правильно писать #пишем на английском