Китайская культура всегда стояла особняком. Мода, телевидение, интернет… У Поднебесной есть свой обособленный взгляд на всё. Даже к подаркам в Китае относятся по-особенному. Знали ли вы, какие вещи у местных вызовут восторг? А злость? Давайте я расскажу!
Для начала представлюсь. Меня зовут Макс, в Поднебесной я прожил 3 года. В 17 лет поступил в китайский университет и улетел покорять Азию без обратного билета. Сейчас я живу на острове Бали, но на своём канале по-прежнему пишу о Китае.
Что там с подарками? Во-первых, на вас косо посмотрят, если на первом свидании вы подарите девушке цветы. Особенно дурно будет, если в качестве презента выступят белые хризантемы. В китайской культуре цветы — это символ загробной жизни. Поэтому обычно в цветочных лавочках закупаются перед похоронами.
Кстати, помните тренд 2018-го года? Повсюду в России начали продавать мишек из роз: белые, красные, чёрные… Пользовались большим спросом. Так вот. В Китае игрушка является погребальной. Об этом свидетельствует несколько деталей в её оформлении: отсутствие глаз и черная повязка с надписью «Счастлив навеки». Просто кто-то решил заняться бизнесом и не подумал о настоящем предназначении вещи.
Давайте дальше. В России положительно относятся к шапкам в качестве подарка. Это могут быть как диковинные шляпки, так и вполне обыденные вещи для повседневной носки. Но в Китае такому подарку совсем не обрадуются. Считается, что дарение головного убора — это неуважение, намек на скудные умственные способности человека. Согласитесь, будет обидно, если лучший друг будет выставлен в не лучшем свете перед гостями.
К шапкам зелёного цвета особенное отношение: это символ того, что он/она изменяет партнеру. В Китае зеленый головной убор — дурной тон. Кстати, о парочках. Влюблённые никогда не подарят друг другу обувь. В Поднебесной есть такое поверье, что именно в этом половинка уйдет к другому человеку. Более того, слово «鞋» xié (обувь) созвучно с «邪» xié (злобный).
Яйца — тоже не лучший подарок. Если в России, например, это символ благочестия и Пасхи, то сувениры в форме яйца китайцы могут расценить как оскорбление в свой адрес. Это связано с этимологией языка — в некоторых выражениях встречается слово «яйцо». Зато в Китае прекрасно относятся к предложению совместного ужина. Настоящий мастхэв как для рабочих, так и для личных встреч. Кушайте!
Вы уже заметили, как много внимания китайцы уделяют символам? Так вот, не дарите своим китайским друзьям часы. Никакие. И нет, это не намек о непунктуальности, а знак о приближении к скорому концу. Фраза «в последний путь» и «Дарить часы» различны только тональностью. Статусным подарком в России является коллекционное оружие. Но в Поднебесной любое его упоминание трактуют как ссору между двумя приятелями. Неприятный намек о том, что отношения находятся на волоске.
Я не знал об этих китайских понятиях и подарил своей начальнице часы от компании apple. Выбрал дорогую модель, пришёл к ней в кабинет, но вместо радости получил неожиданную реакцию. Она взбесилась и сказала, что такие подарки ей дарить не надо. В итоге она меня чуть не уволила.
Еще помню, что на уроке китайской культуры нам рассказывали про обувь. Своим близким людям в Китае никогда не дарите обувь. Существует поверье, что они наденут её и «убегут от вас». Поэтому китаянки никогда не просят у своих вторых половинок в подарок дорогую обувь — не принято.
Наборы из четырех предметов тоже не вариант для подарка. Цифра 4 созвучна со словом «смерть». Что поделать! Многие слова в китайском похожи друг на друга. А хотите небольшой лайфхак? Если хотите проявить уважение к человеку, вручите ему красный конверт с купюрой. Жест покажет, что вы чтите как традиции Китая, так и вашего собеседника.
Вообще в Китае деньги решают всё. Даже новорождённым вместо подарка часто приносят красный конверт с деньгами. На корпоративах, выпускных и других праздниках та же история. Дети с малых лет ждут на свой день рождения гостей не с игрушкой, а с деньгами. Не знаю, хорошо это или плохо, но маленькие китайцы уже с детства приучены к выражению любви через деньги.