Найти тему

О том, как перестать говорить "during 2 days" и подобных ошибках

 

Очень часто можно услышать от неносителей английского языка фразу типа "during 2 days", "during 5 years". ❌ Нет. Нет. Так говорить не надо. Понятно, что при переводе с русского на английский это первое, что приходит на ум в значении "в течение", но...

1️⃣ Давайте запомним, что "during" (в течение/во время чего-либо) ставится перед СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ — просто существительным (без никаких чисел, как выше в примере, без никакого глагола или другой глагольной формы следом). Например:

🔹during the LESSON — в течение УРОКА 

🔹during the WAR — во время ВОЙНЫ 

📌 Кстати, обратите внимание на определённый артикль "the" перед существительными в примерах выше. Если не "the", может ещё стоять "my/his" или подобное слово. Например:

during OUR lesson — во время НАШЕГО урока

Итак, запомним:

🔸during + the + существительное 

🔸during + my/ his/ our, etc. + существительное

В течение какого-то промежутка времени
В течение какого-то промежутка времени

2️⃣ А как же быть с фразой "в течение двух дней"? Здесь нам понадобится предлог "for" (в значении "в течение"). Он нам нужен, чтобы указать, как долго действие продолжается. Его не только путают с "during", но и часто вообще теряют. Например, 

"Выпекайте пирог 40 минут / в течение 40 минут":

❌ Bake the pie 40 minutes. 

❌ Bake the pie during 40 minutes. 

✔️ Bake the pie for 40 minutes. 

Выпекайте пирог (в течение) 40 минут
Выпекайте пирог (в течение) 40 минут

Итак, запомним распространённую конструкцию:

🔺for + число + дни/ недели/ годы и т.п. 

Например:

for 10 minutes/ hours/ days/ weeks/ months/ years/ centuries — в течение 10 минут/ часов/ дней/ недель/ месяцев/ лет/ веков 

-4

📌 Кстати, если не говорить сколько именно минут, часов и т.п. (т.е. опустить цифры), то получим новые простые, но ёмкие фразы, которые будут подразумевать "много" часов и т.п. Например:

📚 She can read books for hours. — Она может читать книги часами

🍜 They haven't eaten for days. — Они не ели много дней

🔴 Ещё несколько распространённых фраз с "for":

🔹for a while — в течение некоторого времени

🔹for a long while — в течение долгого времени

🔹for a short while — в течение короткого времени

🔹for ages — ооооочень долго, "сто лет"

Стоит оговориться, что о числах в сочетании с "for" я сказала умышленно, чтобы был какой-то "маячок", чтобы в этих случаях вы не использовали "during":

❌ during 2 days 

✔️ for 2 days 

Число — "маячок" для использования "for"
Число — "маячок" для использования "for"

Но числА, конечно, может и не быть (выше уже есть подобные примеры). А ещё дни, месяцы и т.п. — это ведь тоже существительные. Как тогда решить, когда нужен "for", а когда "during"? Давайте внимательно изучим примеры ниже. 

🔸I'll be busy FOR a day. Call me tomorrow. — Я буду занят (один) день / сутки. Позвони мне завтра. 

🔸I'll be busy DURING the day. Call me in the evening. — Я буду занят в течение дня (т.е. с утра до вечера). Позвони мне вечером. 

🔺Обратите также внимание на артикли-"маячки":

🔻for + a + day/ week etc. 

(важно, как долго действие продолжается) 

🔻during + the + day/ week etc.

(важен промежуток с начала до конца обозначенного периода времени) 

-6

Кажется, с днями/неделями разобрались. Идём дальше.

3️⃣ Часто также можно услышать глагол с инговым окончанием после "during" (❌ during doing something) или даже целое предложение с подлежащим и сказуемым (❌ during someone does something), что тоже неверно. В этих случаях нам нужен союз "while" (пока/ в то время как). Например:

❌ They chatted DURING WAITING for the train. 

✔️ They chatted WHILE WAITING for the train. 

Они болтали, В ОЖИДАНИИ поезда/ ОЖИДАЯ поезд. 

-7

❌ They arrived DURING WE WERE HAVING dinner.

✔️ They arrived WHILE WE WERE HAVING dinner.

Они приехали, ПОКА МЫ УЖИНАЛИ. 

-8

4️⃣ БОНУС: Ещё одна распространённая ошибка с "during". 

❌ during the last time (якобы "в последнее время"). 

Неверно. Во-первых, вычленим фразу "last time", потому что она вполне жизнеспособна и значит "в прошлый раз". Например:

I didn't see you here LAST TIME. — Я не видел(а) тебя здесь В ПРОШЛЫЙ РАЗ. 

А вот "в последнее время" — это "lately". Например:

I’ve been really busy lately. — Я очень занят(а) в последнее время. 

-9

❗Обратите внимание, что с "lately" используем Present Perfect (простую форму "have/has + третья форма глагола" или длительную "have/has + been + глагол с инговым окончанием"). 

Здесь в примере простая форма (Present Perfect Simple), т.к. "be" — глагол состояния, а не действия и не используется в длительных формах
Здесь в примере простая форма (Present Perfect Simple), т.к. "be" — глагол состояния, а не действия и не используется в длительных формах

СОВЕТ: Если не уверены, что правильно построите предложение с Present Perfect, лучше вместо "в последнее время" (lately) скажите "these days" (сейчас) и используйте Present Simple. Смысл это не сильно поменяет. Например:

I'm really busy these days. — Я очень занят(а) сейчас/в эти дни. 

-11

---------------------------------

Если эта информация оказалась полезной, ставь 👍, делись ей с друзьями 👫, подписывайся на канал, если ты ещё не с нами, чтобы узнать больше о тонкостях английского языка 🇬🇧😊💕

---------------------------------

📌Также заметки можно читать в телеграм-канале "Английские Фишки" 💕🇬🇧

Подписывайся! 😉