Очень часто можно услышать от неносителей английского языка фразу типа "during 2 days", "during 5 years". ❌ Нет. Нет. Так говорить не надо. Понятно, что при переводе с русского на английский это первое, что приходит на ум в значении "в течение", но...
1️⃣ Давайте запомним, что "during" (в течение/во время чего-либо) ставится перед СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ — просто существительным (без никаких чисел, как выше в примере, без никакого глагола или другой глагольной формы следом). Например:
🔹during the LESSON — в течение УРОКА
🔹during the WAR — во время ВОЙНЫ
📌 Кстати, обратите внимание на определённый артикль "the" перед существительными в примерах выше. Если не "the", может ещё стоять "my/his" или подобное слово. Например:
during OUR lesson — во время НАШЕГО урока
Итак, запомним:
🔸during + the + существительное
🔸during + my/ his/ our, etc. + существительное
2️⃣ А как же быть с фразой "в течение двух дней"? Здесь нам понадобится предлог "for" (в значении "в течение"). Он нам нужен, чтобы указать, как долго действие продолжается. Его не только путают с "during", но и часто вообще теряют. Например,
"Выпекайте пирог 40 минут / в течение 40 минут":
❌ Bake the pie 40 minutes.
❌ Bake the pie during 40 minutes.
✔️ Bake the pie for 40 minutes.
Итак, запомним распространённую конструкцию:
🔺for + число + дни/ недели/ годы и т.п.
Например:
for 10 minutes/ hours/ days/ weeks/ months/ years/ centuries — в течение 10 минут/ часов/ дней/ недель/ месяцев/ лет/ веков
📌 Кстати, если не говорить сколько именно минут, часов и т.п. (т.е. опустить цифры), то получим новые простые, но ёмкие фразы, которые будут подразумевать "много" часов и т.п. Например:
📚 She can read books for hours. — Она может читать книги часами.
🍜 They haven't eaten for days. — Они не ели много дней.
🔴 Ещё несколько распространённых фраз с "for":
🔹for a while — в течение некоторого времени
🔹for a long while — в течение долгого времени
🔹for a short while — в течение короткого времени
🔹for ages — ооооочень долго, "сто лет"
Стоит оговориться, что о числах в сочетании с "for" я сказала умышленно, чтобы был какой-то "маячок", чтобы в этих случаях вы не использовали "during":
❌ during 2 days
✔️ for 2 days
Но числА, конечно, может и не быть (выше уже есть подобные примеры). А ещё дни, месяцы и т.п. — это ведь тоже существительные. Как тогда решить, когда нужен "for", а когда "during"? Давайте внимательно изучим примеры ниже.
🔸I'll be busy FOR a day. Call me tomorrow. — Я буду занят (один) день / сутки. Позвони мне завтра.
🔸I'll be busy DURING the day. Call me in the evening. — Я буду занят в течение дня (т.е. с утра до вечера). Позвони мне вечером.
🔺Обратите также внимание на артикли-"маячки":
🔻for + a + day/ week etc.
(важно, как долго действие продолжается)
🔻during + the + day/ week etc.
(важен промежуток с начала до конца обозначенного периода времени)
Кажется, с днями/неделями разобрались. Идём дальше.
3️⃣ Часто также можно услышать глагол с инговым окончанием после "during" (❌ during doing something) или даже целое предложение с подлежащим и сказуемым (❌ during someone does something), что тоже неверно. В этих случаях нам нужен союз "while" (пока/ в то время как). Например:
❌ They chatted DURING WAITING for the train.
✔️ They chatted WHILE WAITING for the train.
Они болтали, В ОЖИДАНИИ поезда/ ОЖИДАЯ поезд.
❌ They arrived DURING WE WERE HAVING dinner.
✔️ They arrived WHILE WE WERE HAVING dinner.
Они приехали, ПОКА МЫ УЖИНАЛИ.
4️⃣ БОНУС: Ещё одна распространённая ошибка с "during".
❌ during the last time (якобы "в последнее время").
Неверно. Во-первых, вычленим фразу "last time", потому что она вполне жизнеспособна и значит "в прошлый раз". Например:
I didn't see you here LAST TIME. — Я не видел(а) тебя здесь В ПРОШЛЫЙ РАЗ.
А вот "в последнее время" — это "lately". Например:
I’ve been really busy lately. — Я очень занят(а) в последнее время.
❗Обратите внимание, что с "lately" используем Present Perfect (простую форму "have/has + третья форма глагола" или длительную "have/has + been + глагол с инговым окончанием").
СОВЕТ: Если не уверены, что правильно построите предложение с Present Perfect, лучше вместо "в последнее время" (lately) скажите "these days" (сейчас) и используйте Present Simple. Смысл это не сильно поменяет. Например:
I'm really busy these days. — Я очень занят(а) сейчас/в эти дни.
---------------------------------
Если эта информация оказалась полезной, ставь 👍, делись ей с друзьями 👫, подписывайся на канал, если ты ещё не с нами, чтобы узнать больше о тонкостях английского языка 🇬🇧😊💕
---------------------------------
📌Также заметки можно читать в телеграм-канале "Английские Фишки" 💕🇬🇧
Подписывайся! 😉