Найти тему
Internetwar. Исторический журнал

Айвенго

Перечитал "нужную книжку" из детства. Пожалуй, верну ей свою симпатию.

«Значит, нужные книги ты в детстве читал»

Пока Apple не сделала своим брендом I-vanhoe (Ай-венго), у нас есть время насладиться романом Вальтера Скотта бесплатно. «Насладиться?» - бывает, слышу я, - «Этой наивной и скучной книжкой?» Вы знаете, да, этой замечательной книгой из детства. Те, кто ее «глотали, пьянея от строк» (Высоцкий), поймут.

Честно говоря, меня также не миновал период отрицания «Айвенго» и ему подобных. Где-то от двадцати до сорока лет я тоже морщился. Дескать, фи, безнадежно устарела эта литература. А тут вот взялся перечитывать, и снова впал в детство.

Наверное, Вальтер Скотт удивился бы, как эволюционировала аудитория его сверхсерьезного и суперисторического (по тем временам, конечно) романа. Из книги для высшего интеллектуального общества XIX века она превратилась в приключенческую, «нужную» (опять же по Высоцкому) книжку для юношества XX века.

То, что стало выглядеть чуть более наивным, чуть более прямолинейным и не совсем достоверным, деление на черное и белое – всё это отлично подходило для юношества, не такого циничного, как сегодня, еще не утомленного тик-током. Прекрасные рыцари и благородные дамы, поединки и турниры, штурмы замков, честь и подлость – это не оставляло равнодушными.

-2

Да и что касается наивности и недостоверности. Перечитал роман. Ей-богу, единственный момент, который никак не могу принять, это неузнаваемость Айвенго в образе пилигрима в доме своего отца. Всё остальное не очень-то отрывается от земли и вполне допустимо.

При этом если обращать внимание на фон, можно отметить стремящегося к историчности Вальтера Скотта. Фактически он открывал англичанам старую Англию. Подробное описание одеяний, обычаев, устройство турнира, деление на норманнов и саксов, антагонизм между ними, отношение к евреям – вот что важно для Скотта в первую очередь.

То есть сохраняя традицию классического романа в декорациях, в основной интриге, Вальтер Скотт становится передовиком в придании фону исторической достоверности. Он навязывает читателю историю через привычную тому форму.

Сам писатель не придавал большого значения конкретным фактам или эпизодам. Не пил Ричард с монахом Туком? Ну и что, ведь мог – это главное. Передача не фактов, а духа эпохи. Необязательно, чтобы персонажами совершались точно выверенные по источникам исторические шаги. Важно, чтобы психология героев не противоречила духу эпохи. Разумеется, в том виде, как этот дух понимал и принимал сам Вальтер Скотт.

В итоге он навязал это восприятие своим многочисленным читателям на двести лет вперед. Наверное, не ошибусь, если предположу, что большинство наших ребят впервые по-настоящему узнало о Ричарде Львиное Сердце, принце Джоне именно из «Айвенго». Узнали и приняли их такими, как они выведены в романе. А узнав, полюбили и их, и историю. К слову, в том же значение романов Дюма.

-3

Я пойду дальше и похвалю даже фильм Сергея Тарасова «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго». Его часто обвиняют в прямолинейности, в условности, в картонности. А я для начала скажу, что удачным шагом было добавить в название слово «баллада». Она, баллада, такой и должна быть. Она не должна быть образцом высокой художественности или сложного сценария. Она должна будить чувства.

Эта баллада их будит. Да, согласен, прежде всего, благодаря песням Высоцкого. Вычеркнутые из «Стрел Робин Гуда», они удачно вписались в «Айвенго», они придали фильму неповторимый вкус. Кто посмотрел фильм вовремя (в старые времена и в юном возрасте) должен был отравиться «Балладой» навсегда. И даже сейчас простит ей некоторые грехи.

Сценарист и режиссер «почекрыжили» Вальтера Скотта, вырезали здоровенные куски и изменили финал? Да ради бога. Нет, в свое время меня это немножко обижало, но теперь нет. Дух передан, а если где и изменен, то в лучшую сторону, сторону «баллады».

Что до основного сюжета, то он, как это ни странно, стал еще более историческим. Нет, не в исторически достоверным, а исторически ориентированным. Убрав линию Ревекки, упростив линию Ровены, даже изменив линию Буагильбера, авторы лишь оттенили, выпятили короля Ричарда. Даже финальное преображение Буагильбера, его благородный жест с признанием вины стали следствием узнавания в Черном Рыцаре короля. Куда уж ярче оттенить?

Ладно, изливать тут можно долго, хаотично, но пора и остановиться. Приятно, что у меня в детстве были эти книга и фильм. Боюсь, у нынешних ребят их уже нет.