Всем привет! Можно много лет учить английский по академическим учебникам, а потом внезапно обнаружить, что существует множество разновидностей языка и обалдеть. Некоторые из них настолько отличаются от того, что мы видим в книгах и кино, что кажутся совершенно другим языком. Например, сленг. Нам порой сложно понять, о чем болтают тиктокеры, хоть они и говорят на русском языке. А представьте, что вы столкнулись с английским сленгом... Поначалу будет непросто, но вы точно быстро втянетесь и я вам помогу. Вот, например, жираф. Какое отношение он имеет к британскому сленгу? Сначала уточним, что говорим не про весь "британский сленг", а про еще одну его ветку - знаменитый лондонский кокни. Кокни известен тем, что вместо всем понятных нормальных слов, в нем используется рифмованная белиберда. Вот и здесь слово "giraffe" рифмуется со словом "laugh" (смеяться). То есть, "словил жирафа" означает "от души посмеялся". Вот пример: А вот еще один пример использования, которым со мной поделился зн