Прибежал ко мне сын и говорит: «А ты знаешь, что Чукотское море названо в честь чукчей»? «С ума сойти, ни за что не догадалась бы», – отвечаю я. «Я рассматривал американскую карту, на ней написано Chukchi sea – «море чукчей»!»
Удивительный народ, в честь которого названо море, к сожалению, исчезает. Последние цифры, которые я нашла, удручают – в 2010 году в нашей стране насчитывали менее 16 тысяч чукчей. Чукотский язык соответственно исчезает тоже.
Этот язык входит в чукотско-камчатскую семью. Одно время его пытались называть луораветланским в соответствии с самоназванием чукчей (ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ), но такое трудное слово в русском языке не прижилось. Чукчи-оленеводы называют себя чаучу («богатый оленями»), откуда и взялось слово чукчи. А чукчи-собаководы, живущие на морском побережье, именуют себя анкальын (от анкы – «море»).
Чукотский язык и его связи с соседними языками (юкагирским, эвенкским, якутским, эскимосским, корякским) изучены крайне слабо, потому что слишком мало, можно сказать практически нет, письменных памятников.
Под влиянием русского произошло много изменений в чукотском языке. Например, изначально чукчи использовали двадцатеричную систему счисления. Элемент ӄликкин обозначал «двадцать», поэтому было: ӈирэӄӄликкин – «сорок» (2 × 20), мытлыӈӈлеккэн – «сто» (5 × 20). Сейчас в чукотском тоже десятеричная система счисления, как в большинстве языков.
В чукотском языке имеются заметные различия в зависимости от пола говорящего. Так женщинам вообще нельзя произносить некоторые слова, например имена родственников мужа.
Женщины не произносят звуки «р» и «ч», а в некоторых случаях и «с», заменяя их на «ц». Мужчина бы сказал «рыркы» («морж»), а женщина про то же скажет: «цыццы».
Морфемы в чукотском языке внедряются внутрь корня, а также присоединяются к нему в позиции перед ним или после него.
Пример аффиксации: йылӄ-эт-ык («спать»), йылӄ-ый-ыл («сон») — йылӄ-ы-ль-ын («сонливый»), ры-йылӄ-эв-ык («усыплять») и др.
Пример инкорпорации (внедрение в корень): га-пойг-ы-ма («с копьем»), га-таӈ-пойг-ы-ма («с хорошим копьем»). Могут внедряться два, три и даже больше дополнительных корней.
В чукотском языке очень своеобразный набор частей речи. Даже те части речи, которые есть и в русском, обладают некоторыми другими характеристиками. Например, имена существительные имеют разряды: «человек» и «не человек».
При советской власти была создана письменность чукотского языка, издавались учебники, газеты и книги, но тем не менее нельзя утверждать, что литературный язык полностью сформирован. В частности, правила орфографии до конца не определены, даже количество падежей точно не установлено. Тем не менее этот народ дал миру несколько прекрасных писателей. Самый известный – Юрий Рытхэу.
Сейчас, когда во всем мире стало очень модно укреплять связи со своими истоками, коренные жители Чукотки также пытаются возродить чукотский язык. Учебники издаются, учителя есть, но дело в том, что сам язык очень сложный, который трудно выучить без языковой практики. Важнее всего, чтобы сами носители чукотского языка больше на нем общались.
Опять же, ждать, что по приказу из Москвы все заговорят на чукотском языке, наивно. Меры, которые принимает правительство, часто становятся формальными, как национальные праздники, организованные домами культуры. Сохранять язык должно не правительство, а семьи. Пропагандировать его должны не власти, а люди.
Вообще же интерес мирового сообщества к жизни, обычаям и языку чукчей растет. Сейчас на Чукотке создаются этнодеревни для туристов, недавно вышла книга Александра Нефедкина «Военное дело чукчей», готовится к печати чукотско-французский словарь.
«Мы не вымрем» – прочитала я в интервью одного из чукотских общественных деятелей, и мне очень нравится этот лозунг.
Язык маньчжуров, чжурчжэней и эвенков
Сложности существования языков Крайнего Севера
#чукотка #камчатка #якутия