И перевести слова Марка Антония в пьесе Шекспира: "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!" Ошибку выбора между Lend and Borrow можно смело отнести в топ самых распространенных ошибок, допускаемых во время изучения английского языка. И это вполне объяснимо. Оба слова могут переводиться одинаково - "одолжить". Только в одном случае - кому-то.
В другом - у кого-то. Обо всем по порядку! Borrow /ˈbɒrəʊ/ - одолжить у кого-то /
взять / занять Глагол относится к группе правильных - borrowed - borrowed. И как вы уже поняли, имеет значение - взять какую-то вещь на время. А потому, часто идет в связке с from (somebody): Порой, чтобы запомнить какое-то слово, нам требуется провести с ним ассоциации. Возможно, вы слышали о британской писательнице Мэри Нортон, которая написала книгу о крошечных людях под названием "The borrowers". Почему именно borrowers? Живя под половицей, они таскали у своих соседей (обычных людей) буквально все, что видели и могли унести: катушка с нитками служила с