Всем привет!
В этой статье мы продолжим говорить про каверзные предлоги и связанные с ними сложности. Сегодня я хочу рассказать вам
- про ошибку, которую допускал каждый, кто учил английский
- почему она возникает и что с ней делать
- в чем разница
1. Каждый допускал такую ошибку,
потому что каждого просили описать картинку. Учитель спрашивал: "What do you see here, Vasya?", а потом по доброте душевной сразу сам переводил: "Что ты видишь на этой картинке, Вася? Ин ынглиш, плыз"
И Вася, судорожно сглотнув, отвечал:
-- ON this picture I see...
2. Почему она возникает и что делать?
Потому что по-русски мы говорим "НА картинке", а по-английски правильно будет "В картинке" (in the picture). Для нас использование такого предлога непривычно, и в стрессовой ситуации мозг отправляет вагончик мыслей по хорошо известным рельсам. Поэтому мы и ошибаемся.
Чтобы исправить эту ошибку, нужно
- обращать на нее внимание
- не злиться
- использовать такое словосочетание каждый день на протяжении недели, например
3. А почему нельзя сказать ON the picture? В чем разница?
Ну почему ж сразу нельзя. Можно. Просто смысл изменится.
In the picture означает, что мы говорим о ком-то или чем-то, изображенном на картинке. Например, вот фотография нашей собаки - our dog is in the picture.
On the picture означает, что что-то касается самой картинки. Например, книги лежат на картинке, нужно их убрать - the books are lying on the picture. They need to be taken away.
Больше примеров с in the picture:
- There were four people in the picture on the wall. [=на картинке изображено 4 человека]
- I see your uncle in that picture ! [=на картинке изображен твой дядя]
- Who is that person next to you in the picture ? [=кто был рядом с тобой, когда вас сфотографировали?]
- Here is a picture from my party. My mother was there but she's not in the picture . [=моя мама присутствовала на вечеринке, но на самой фотографии ее нет.]
Больше примеров с on the picture:
- There is some dirt on the picture of our dog [=на поверхности картинки скопилась пыль/грязь, нужно ее протереть] and it needs to be wiped off.
- Please don't set your book down on these pictures [=не клади книги на эти картинки, я пытаюсь их разложить]; I'm trying to organize them.
- She put a heart-shaped sticker on the picture of us in the scrapbook. [=она наклеила стикер-сердечко на нашу фотографию]
И напоследок:
Если нужно описать, что изображено на картинке, то используйте in the picture.
Если нечто касается картинки в физическом смысле - лежит, падает, кладется, приклеивается - используйте on the picture.