Роману «Доктор Живаго» с экранизациями не повезло. Сильно не повезло. Идеального фильма по мотивам великого романа так и не было снято. Ко всем из них и у кинокритиков, и у зрителей по всему миру накопилось огромное количество претензий. То много «клюквы», то выбрасывается несколько довольно важных героев из повествования (например, Евграф Живаго в британском и российском сериалах).
Попробуем разобраться, что так и не так было сделано в трех лентах по мотивам романа «Доктор Живаго».
«Доктор Живаго» (1965)
Режиссер: Дэвид Лин
Роман Бориса Пастернака был запрещен в Советском Союзе, его напечатали лишь однажды в самиздате. Тогда писатель с помощью итальянского коммуниста Джианджакомо Фельтринелли передает роман в Италию, где впервые выходит книга. За эту «выходку» Пастернака исключают из Союза писателей СССР, на писателя начинаются гонения. А в Италии опубликованный роман быстро стал популярным. В 1963 году им заинтересовался продюсер Карло Понти, который приобрел права на экранизацию. Было одно условие - режиссером он хотел видеть только Дэвида Лина. Понти выслал экземпляр книги Лину. Режиссёр, прочитавший роман во время морского круиза, с воодушевлением взялся за дело. Посоветовавшись с драматургом Робертом Болтом, он решил, что это будет рассказ о людях, которых как песчинки носит вихрь революции. Но у режиссера было несколько условий: часть гонорара за съёмки он попросил вперед и сценаристом он хотел видеть Роберта Болта. Бюджет проекта составил 11 миллионов долларов. Решившись на постановку «Доктора Живаго», Лин шёл на большой риск, так как в России никогда не бывал. Съёмки проходили в Испании, Канаде и Финляндии. Работать пришлось в сорокаградусную жару. Когда снимали зиму, люди в массовках падали от тепловых ударов. На роль Ларисы, возлюбленной и музы главного героя, Карло Понти настойчиво предлагал свою супругу Софи Лорен. Но Лин пригласил малоизвестную английскую актрису Джули Кристи. Роль Юрия Живаго получил египтянин Омар Шариф. Гримёрам пришлось потрудиться, чтобы придать его лицу славянские черты.
Итак, фильм рассказывает о жизни и судьбе поэта и врача Юрия Живаго в период приблизительно 1912 - 1925 годов. Сюжет фильма излагается как воспоминания брата Юрия Живаго - Евграфа Живаго. Юрий Живаго, родители которого умерли ещё когда он был мальчиком, вырос в Москве в семье Александра и Анны Громеко. Ещё юношей он начинает писать стихи, но, понимая, что не сможет обеспечить себе существование одной литературой, учится на врача. Юра с детства знаком с Тоней Громеко, и она станет его супругой и родит ему сына и дочь. Но сердце Юрия принадлежит другой женщине — Ларе Антиповой. Недолгое счастье близости с любимой оказывается связано со смутным временем в истории России: Первой мировой войной и революцией.
Эта экранизация романа имела феноменальный зрительский успех и вошла в число самых кассовых фильмов в истории кино. Фильм был дублирован на 22 языка. Киноакадемия вручила его создателям пять «Оскаров». Казалось бы, триумф да и только! Но нет: и критики, и зрители во всем мире не устают обвинять фильм в слишком большом количестве «клюквы» и фактологических ошибок на метр пленки. Чего стоит балалайка(!), которая, словно чемоданчик в «Криминальном чтиве» Тарантино, переходит из рук в руки. Разумеется, вся русская интеллигенция только и делала, что играла на балалайках в начале прошлого века! Да и декорации с локациями были выбраны крайне неудачно. Возникает ощущение масштабной мыльной оперы.
Несмотря на все эти недостатки, нужно отметить и плюсы: в картине, например, сохранена линия Евграфа Живаго (его сыграл Алек Гиннесс, которого мы помним по роли Оби-Вана Кеноби в «Звездных войнах»), вообще, подобраны неплохие актеры да и по своему размаху фильм не уступает самым эпичным пеплумам тех лет.
«Доктор Живаго» (2002)
Режиссер: Джакомо Кампиотти
Интерпретация русского романа о революции и простой любви от режиссера Джакомо Кампиотти и опытного сценариста, не раз адаптировавшего классику, Эндрю Дэвиса. «Доктор Живаго» - это мини-сериал, общей продолжительностью четыре часа. Доктора Живаго сыграл Хэнс Мэтисон, а Лару – Кира Найтли, «примерившая» светлую русскую косу. По мнению критиков, «Доктор Живаго» Кампиотти – один из наиболее удачных и достоверных зарубежных фильмов про Россию. Лару, очаровательную девушку из Москвы, любят трое непохожих мужчин: богатый адвокат Виктор Комаровский, студент с большевицкими идеалами Паша Антипов и Юрий Живаго – доктор и поэт. А вокруг простых людей, меняя и ломая их судьбы, идет своим чередом неумолимая история: Первая мировая, революция, семнадцатый год, смена власти и братоубийственная гражданская война.
Что касается критиков, то очень многие заметили, что роман был блестяще экранизирован. Фильм получился качественным, а главное — душевным. Красиво и правдоподобно были показаны взаимоотношения главных героев. «Это тот самый случай, когда актеры идеально подходят на данные роли, - писали критики. - Хэнс и Кира прекрасно вжились в образы своих героев».
Однако то были по большей части мнения зарубежных критиков. В оценке экранизации на родине романа не всё так однозначно. Когда англичане смотрят культовый советский сериал «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» с Василием Ливановым и Виталием Соломиным в главных ролях, то возмущаются, мол, и актеры не похожи на британцев, и места съемок выбраны крайне неудачно. Примерно такие же претензии возникли у российских зрителей и критиков к английскому мини-сериалу 2002 года. Как бы ни старались продюсеры проекта, так и хочется крикнуть: «Не верю!».
По мнению наших критиков, британские актеры так и остались британскими, и сколько не выдавай Словакию за Россию, она так и останется Словакией. От нее остается даже более сильный привкус «клюквы», чем от фильма 1965 года.
При этом из сценария выбросили несколько довольно важных героев и сюжетных линий. Почему-то Евграф Живаго оказался лишним персонажем. Зато этот проект послужил хорошим уроком создателям отечественного сериала.
«Доктор Живаго» (2006)
Режиссер: Александр Прошкин
Сериал Александра Прошкина, созданный по сценарию Юрия Арабова, стал первой (и пока единственной) российской экранизацией «Доктора Живаго». Картине, как и роману, не повезло с самого начала: фильм вышел через полгода после окончания работы над ним, за это время был выкраден пиратами и распродан на DVD, а итоговая версия, которую транслировал телеканал НТВ, прерывалась бесконечной рекламой.
В итоге «Доктор Живаго» остался одним из самых недооцененных телепроектов нулевых. Зрители рукоплескали «Идиоту» Владимира Бортко и «В круге первом» Глеба Панфилова, а вот работу Прошкина предпочитали критиковать: и сюжет создатели исказили, и Живаго на себя не похож, и Хаматова — не Лара. Все и так, и не так.
Главные роли в этом сериале достались Олегу Меньшикову, который сыграл Юрия Живаго, Варваре Андреевой – исполнительнице роли Тони, Чулпан Хаматовой – Ларе и Олегу Янковскому в роли Виктора Комаровского. Режиссер так аргументировал свой выбор: «Когда ты сталкиваешь на экране Янковского и Меньшикова - уже какая-то искра высекается. А в сочетании Меньшиков - Чулпан - Янковский само по себе заложено электричество». Александр Прошкин хотел показать на экране историю целого пласта русской интеллигенции. «Юрий Живаго - это не конкретный исторический персонаж, а образ русского интеллигента. Пастернак написал альтернативную биографию самого себя, убрав из нее эгоцентризм, славу, успехи, деньги. Это такой фантом обостренной совести», - говорил режиссер журналистам.
Эта картина - рассказ о молодых людях, которые входили в двадцатое столетие с надеждами на грандиозные перемены, на то, что это будет лучезарный век, который принесет всем счастье, и о том, как их надежды рухнули. «Я была удивлена, когда получила приглашение на эту роль и даже какое-то время пыталась сопротивляться, - рассказывает Чулпан Хаматова. - Мне казалось, что качеств, которые должны быть у этой героини, у меня нет». А вот Олег Янковский иначе высказывался: «Я не желаю в сомнительных сериалах участвовать. Но в хорошем телекино - имеет смысл. Прошкин стремится исследовать события тех лет, посмотреть сегодняшним глазом на то время, когда шла смена миров, человеческих ценностей... Думаю, такой подробный анализ очень уместен здесь». Долго не мог согласиться на роль Олег Меньшиков. Он говорил - не знаю, как это играть... Зато когда он прочел сценарий, то сказал: "Да, я с удовольствием буду в этом участвовать"...
На съемках для Меньшикова создали особые условия. Всякий раз для него пригоняли отдельный гримвагон, куда заходили лишь гример да помощница.
Поэт Дмитрий Быков верно заметил, что Юрию Арабову пришлось фактически переписывать роман, дополняя его диалогами, отсутствовавшими у Пастернака. К этому можно относиться по-разному, но, как мы уже говорили ранее, создателям сериала важным было показать Россию Серебряного века глазами России современной. Для этого требовались герои, понятные и близкие зрителям.
Вот и получилось, что характеры Юрия Живаго, Лары и даже Комаровского вышли жестче, острее, приземленнее. Но благодаря блестящей игре актеров они получились не менее интересными, чем те, которые показал (но не описал) в романе Борис Пастернак. А что до отступлений от сюжета, то идея сделать Живаго знаменитым поэтом, например, помогла авторам гармонично вплести в диалоги стихотворения главного героя, что до Прошкина и Арабова не получалось ни у кого.