Бывает, что какие-то звуки или сочетания звуков в одном языке есть, а в другом языке их нет. Вы вот попробуйте мерси сказать по-французски. Звук «р» у французов очень специфический, без особой подготовки просто так вы его не повторите. Так же иностранцы не все звуки вашего языка смогут произнести правильно. Некоторые слова у них будут звучать по-своему. Само по себе это не страшно – ну акцент и акцент. Однако известны в истории факты, когда какие-то конкретные слова использовались для определения «свой-чужой». Обычно это происходило во время войн или межнациональных конфликтов. Такие слова-маркеры, речевые пароли называются шибболетами. Они выдают чужака, который хочет притвориться своим, а с чужаками во время войны не церемонятся, чаще всего их убивают. Слово шибболет пришло из библии, в которой есть сюжет о войне между потомками Эфраима и жителями Гилада. Гиладские воины стояли на переправе через реку Иордан. Каждого человека, который хотел переправиться на другой берег, они просили
Шибболеты – слова-показатели «свой-чужой»: паляниця и другие
26 марта 202126 мар 2021
250
2 мин