Хидэко-химэ очень много занималась последние дни. Она учила китайский язык, учила традиции, легенды, обычаи, родословную рода Драконов.
Все нужно было делать по-другому: сидеть, вставать, кланяться, танцевать, говорить.
Чужая страна – чужие порядки.
Асуко так же училась вместе с ней. Она останется со своей госпожой и отправится в далекую страну драконов. Она училась заплетать новые прически, наносить по-новому макияж, одевать совсем другие платья. Асуко была польщена тем, что останется служить химэ, которая в будущем станет женой императора.
Но, ей было грустно оставлять родные края. Грустно оставлять семью, маму, папу, братьев и сестер. Девушка понимала, что больше не увидит их.
И, иногда, она надеялась, что ей не разрешат остаться с Хидэко-химэ. И Асуко очень ругала себя за эти мысли. Она понимала, что служа Хидэко-химэ, любви других женщин она не получит и жизнь ее тут будет невозможна.
«… тебе тоже дадут новое имя, Асуко», - сказал императрица Манами. – «Ты слушаешь?»
«Да, простите госпожа», - смутилась Асуко и опустила глаза.
«Ты должна быть внимательной», - заметила Манами. – «Во Внутреннем Дворе всем управляет Управляющая Внутренним Двором. Сегодня это Вдовствующая Императрица Бэйфэн. И несколько лет после того, как придет молодая императрица, матушка императора будет продолжать управлять гаремом. Но даже после того, как Управляющей станет императрица, за матерью императора сохранится последнее слово»
Императрица Манами внимательно посмотрела на Хидэко и Асуко, которые сидели перед ней на подушках.
«Это значит, что с матушкой императора нужно быть в хороших отношениях», - сказала Хидэко.
«Верно. Эта женщина очень властная. Она в короткий срок заполучила всю власть в Запретном городе. Ты должна относиться к ней, как к родной матери. Нет. Даже лучше», - сказала императрица.
Хидэко опустила глаза. Молодая девушка не представляла, как кого-то еще сможет любить так же как матушку. Императрица внимательно наблюдала за принцессой.
«Ты будешь там одна», - сказала женщина. – «Абсолютно одна. Урожениц Китая будут поддерживать министры и чиновники. Тебе же каждый голос нужно будет заслужить. При этом, не выходя из собственных комнат»
«Но тогда это невозможно», - сказала Хидэко.
«Именно поэтому тебе нужно стать близкой к Вдовствующей императрице. Если она будет поддерживать тебя, то и министры начнут. Но за красивые слова никто не станет тебе помогать. Ты должна стать отрадой для императора. Ты должна удовлетворить любой его каприз. Ты должна танцевать лучше всех и так, что бы он твой танец с закрытыми глазами видел. Играть на инструментах так, что бы в его ушах в полной тишине он слышал твою мелодию. Твой голос должны обволакивать его сердце. И этого очень сложно достичь»
Хидэко опустила глаза. На всех приемах всегда сияла ее сводная сестра Фумико-химэ. Она заразительно смеялась, кокетливо улыбалась, смотрела, казалось, в самую душу.
«Я знаю, о чем ты думаешь. О своей сестре», - сказала императрица Манами. – «Распустившийся бутон на всех приемах. Привлекает, влечет. Она более распущена, чем ее мать. Я бы считала такого ребенка неудачей и разочарованием»
«Почему вы так говорите?» - удивилась Хидэко-химэ. – «Отец очень любит Фумико-химэ. И даже восхищается ею»
«Причину я уже сказала. А ты ее не услышала», - сказала императрица. – «Подумай, оцени мои слова. Найди в них ответ»
Хидэко-химэ задумалась. После она подняла глаза на, но опустила.
«Вижу, ты что-то поняла. И ты права, что не говоришь то, о чем подумала», - сказал Манами. – «Фумико ведет себя слишком громко. Кто захочет такую шумную жену? Женщина должна приносить покой мужчине, уют. Фумико на это не способна. И это печально. Ее мать испортила ее. Она научила дочь кокетничать. Словно забыла, что растит принцессу. И, Фумико уже распустившийся бутон. Она неинтересна. Все, что у нее есть, она уже показала»
Манами встала и подошла к окну.
«Запомни главное. Девушка должна быть как бутон, которые, понемногу распускается только рядом с мужем и детьми», - сказала Манами. – «Если ты умная девушка, то ты запомнишь, то и будешь достойна того, что бы достичь небес. Если же нет…»
Императрица замолчала. Хидэко тоже молчала.
«Та забудешь все традиции и порядки этих земель. Родными краями будет называть земли поднебесной. Как только ты станешь женой, ты перестанешь быть дочерью императора. Таковы наши порядки. Тебе больше некуда будет возвращаться», - сказала императрица. – «Подумай над этим.
«Я должна стать хань?» - спросила тихо Хидэко-химэ.
«Да», - сказала Манами. – «Я стала нихондзин. Это мой дом. Эти острова, омываемые солеными водами и есть место, где я последний раз вздохну. У меня и мыслей нет о том, что бы вернуться в Тянься. Тянься – будет твоим домом. И сможет он им стать, если ты станешь хань. Можешь идти!
Хидэко-химэ встала, Асуко встала следом за ней.
«Аяко, не сбривай химэ больше брови», - сказала императрица. – «И обстриги ногти за всех пальцах кроме мизинца и безымянного».
«Да, ваше императорское величество», - сказала Асуко, поклонившись.
У Хидэко было очень тяжело на сердце. С каждым днем, находясь в родном доме, она становилась все дальше от него.
«Моя дорогая сестра!» - услышала Хидэко радостный голос Фумико.
«Ее уже отпускают из комнаты?» - подумала Хидэко, но вслух ничего не сказала.
«Я рада приветствовать тебя, Фумико-химэ», - сказала принцесса Хидэко.
«Как интересно ты сказала», - хмыкнула Фумико.
«Это приказ императрицы. Я должна привыкнуть к новым обращениям», - сказала принцесса. – «Отец одобрил это решение»
«А-а-а…», - протянула Фумико. – «Отец больше не сердится на матушку и на меня. Мы теперь вновь будем проводить время втроем. Я так счастлива!»
Хидэко подумала о том, что сестра и раньше это говорила. Но вот только раньше юная принцесса не придавала особого значения ее словам. Теперь же, императрица Манами за короткий срок научила Хидэко самому важному - каждое слово имеет огромное значение. И к каждому слову следует прислушиваться и делать выводы.
И Хидэко сделала.
Ее сестра, которую она так любила, в очередной раз сказала, казалось бы, незначительна фразу. Фразу, которой каждый раз Фумико укалывала свою младшую сестру.
«Я рада, что отец вновь снисходителен к тебе», - сказала Хидэко. – «Мне же нужно идти. У меня много уроков. Нет времени отдыхать и праздно болтать»
Хидэко отправилась дальше.
Встреча с Фумико расстроила ее еще больше. Она столько лет обманывала саму себя дружбой с Фумико. Возможно, когда-то они действительно любили друг друга как сестры. Но когда это время прошло?
Чие, увидев расстроенную дочь очень разволновалась. Аяко рассказала о встрече с Фумико.
«Как кобра тут же зубы выпустила», - сказала Чие. – «Но зубки-то ей обломают»
«О чем вы, матушка?» - спросила Хидэко-химэ.
«Я о том, что младшая не может выйти замуж вперед старшей», - сказала наложница Чие. – «Тебя могут вызвать в Поднебесную в любой день. Значит, медлить нельзя. Твой брак очень важен для твоего отца. Поэтому, Фумико выходит замуж и покидает отчий дом»
«Наложница Эмико этого не перенесет», - сказала Хидэко. – «Она сделает все, что бы отложить это мгновение»
«У нее не будет времени», - сказала Чие. – «Переодевайся. У нас будет праздник. И не слова про будущую свадьбу. Эмико и Фумико не знают еще ничего»
Скоро все нарядные сидели в зале, где играла музыка и танцевали девушки. Императрица усадила Хидэко рядом с собой. Ее матушка Чие сидела поодаль. Эмико и Фумико сидели очень близко к императрице Манами. Хидэко иногда казалось, что Эмико сидит так близко, что скоро подвинет императрицу с ее места.
Так же были и гостьи. Только одна семья. Но Эмико не обратила внимание на то, что всех их собрали именно ради этой семьи.
Уже когда заканчивался праздник, гостья приблизилась к императрице и та позволила сесть той рядом с собой. Наложница Эмико, увидев это, так же поспешила с дочерью к императрице.
«Вы уже знакомы с госпожой Наоки из рода Гото?» - спросила императрица Манами наложницу Эмико. – «Госпожа Гото пришла сюда сегодня ради вас»
«Ради меня?» - спросила наложница Эмико и испугалась.
«Не совсем», - сказала госпожа Гото. – «Моему сыну Кэзухиро Гото мы ищем невесту. И император удостоил нас чести обратить свой взор на вашу дочь Фумико-химэ»
Если бы на Фумико было бы поменьше белил, то все бы увидели, как она побледнела.
«Семья Гото… я не слышала о вас», - сказала Эмико. – «А моя дочь принцесса»
«Ягодке нужно уже и покинуть ветку», - сказала императрица Манами. – «Семья Гото управляют провинцией Оми. И заслужили почтение и уважение нашего всеуважаемого императора»
Что говорилось дальше, Эмико уже не слышала. Она встала и быстро отправилась к императору. Фумико последовала за матушкой.
«И все же… девушка с характером», - сказала госпожа Гото.
«Наложница Эмико и ее дочь Фумико-химэ, словно две вишни связанные друг с другом. Только одна вишня высохла и начала портиться. И портит тот плод, что с ней связан», - сказала императрица. – «Плоды нужно вовремя отрывать»
Аяко после рассказала, что император остался непреклонен. И скоро настал день свадьбы Фумико. Это были ее последние минуты как принцессы. И она горевала. Эмико же просто почернела. Она словно не верила, что расстается с дочерью и не хотела ту отпускать.
«Матушка, ты тоже будешь так плакать, когда я уеду?» - спросила Хидэко-химэ свою матушку наложницу Чие.
«Я буду плакать от радости», - сказала наложница Чие. – «Моя дочь станет выше, чем я. Моя дочь будет женой, а не одной из множеств наложниц. Моя дочь будет жить в уважении и почтении. И я счастлива, что твоя судьба - это счастливая судьба»
«Но ведь ты останешься одна», - сказала Хидэко.
«Я не буду одна. У меня есть император. Я буду служить императрице. У меня рядом семья. И я буду писать тебе письма. И ждать письма от тебя. Я буду молиться о твоем счастье», - сказала Чие. – «Иди, простись с Фумико. Более вы не увидитесь»
Хидэко медленно подошла к Фумико и поприветствовала сестру. Но, старшая сестра с ненавистью посмотрела на Хидэко. От этой ненависти та содрогнулась внутри.
«Радуешься?» - тихо спросила Фумико.
«Я желаю тебе счастья. Ты познаешь счастье быть женой, а после счастье быть матерью», - сказала принцесса. – «Пусть твой каждый день озаряет восходящее солнце»
«Спасибо», - сухо сказала Фумико и отвернулась.
Хидэко же вдруг поняла, что единственный тут близкий человек для нее – это ее матушка. А все остальное, она сама себе придумала и упорно верила.
Фумико покинула отчий дочь став госпожой Гото и уехала в провинцию Оми.
Эмико же осталась одна. Она сидела в своей комнате несколько дней, а после стала писать императору прося о встрече. Служанки заговорили о том, что Эмико очень хочет еще одного ребенка. И хмыкали. Император столько времени уделял только ей, а она так и не понесла. То почему сейчас так надеется на это.
Хидэко с каждым днем все лучше и лучше говорила на языке Поднебесной, выучила несколько танцев, играла их мелодии. Но, при этом, оставалась по своему изыскана.
И Манами радовалась. Хидэко была именно тем нераспустившимся бутоном, который мог покорить сердце юного императора.
Продолжение... Начало