Найти тему
Gnomyik

Цветочный бутон и вишни (гл.58 "Тень Журавля")

Хидэко-химэ очень много занималась последние дни. Она учила китайский язык, учила традиции, легенды, обычаи, родословную рода Драконов.

Все нужно было делать по-другому: сидеть, вставать, кланяться, танцевать, говорить.

Чужая страна – чужие порядки.

Асуко так же училась вместе с ней. Она останется со своей госпожой и отправится в далекую страну драконов. Она училась заплетать новые прически, наносить по-новому макияж, одевать совсем другие платья. Асуко была польщена тем, что останется служить химэ, которая в будущем станет женой императора.

Но, ей было грустно оставлять родные края. Грустно оставлять семью, маму, папу, братьев и сестер. Девушка понимала, что больше не увидит их.

И, иногда, она надеялась, что ей не разрешат остаться с Хидэко-химэ. И Асуко очень ругала себя за эти мысли. Она понимала, что служа Хидэко-химэ, любви других женщин она не получит и жизнь ее тут будет невозможна.

«… тебе тоже дадут новое имя, Асуко», - сказал императрица Манами. – «Ты слушаешь?»

«Да, простите госпожа», - смутилась Асуко и опустила глаза.

«Ты должна быть внимательной», - заметила Манами. – «Во Внутреннем Дворе всем управляет Управляющая Внутренним Двором. Сегодня это Вдовствующая Императрица Бэйфэн. И несколько лет после того, как придет молодая императрица, матушка императора будет продолжать управлять гаремом. Но даже после того, как Управляющей станет императрица, за матерью императора сохранится последнее слово»

Фото с сайта: https://hellotraveler.ru/wp-content/uploads/2015/04/Cherry-Blossoms-Hanami-29.jpg
Фото с сайта: https://hellotraveler.ru/wp-content/uploads/2015/04/Cherry-Blossoms-Hanami-29.jpg

Императрица Манами внимательно посмотрела на Хидэко и Асуко, которые сидели перед ней на подушках.

«Это значит, что с матушкой императора нужно быть в хороших отношениях», - сказала Хидэко.

«Верно. Эта женщина очень властная. Она в короткий срок заполучила всю власть в Запретном городе. Ты должна относиться к ней, как к родной матери. Нет. Даже лучше», - сказала императрица.

Хидэко опустила глаза. Молодая девушка не представляла, как кого-то еще сможет любить так же как матушку. Императрица внимательно наблюдала за принцессой.

«Ты будешь там одна», - сказала женщина. – «Абсолютно одна. Урожениц Китая будут поддерживать министры и чиновники. Тебе же каждый голос нужно будет заслужить. При этом, не выходя из собственных комнат»

«Но тогда это невозможно», - сказала Хидэко.

«Именно поэтому тебе нужно стать близкой к Вдовствующей императрице. Если она будет поддерживать тебя, то и министры начнут. Но за красивые слова никто не станет тебе помогать. Ты должна стать отрадой для императора. Ты должна удовлетворить любой его каприз. Ты должна танцевать лучше всех и так, что бы он твой танец с закрытыми глазами видел. Играть на инструментах так, что бы в его ушах в полной тишине он слышал твою мелодию. Твой голос должны обволакивать его сердце. И этого очень сложно достичь»

Хидэко опустила глаза. На всех приемах всегда сияла ее сводная сестра Фумико-химэ. Она заразительно смеялась, кокетливо улыбалась, смотрела, казалось, в самую душу.

«Я знаю, о чем ты думаешь. О своей сестре», - сказала императрица Манами. – «Распустившийся бутон на всех приемах. Привлекает, влечет. Она более распущена, чем ее мать. Я бы считала такого ребенка неудачей и разочарованием»

«Почему вы так говорите?» - удивилась Хидэко-химэ. – «Отец очень любит Фумико-химэ. И даже восхищается ею»

«Причину я уже сказала. А ты ее не услышала», - сказала императрица. – «Подумай, оцени мои слова. Найди в них ответ»

Хидэко-химэ задумалась. После она подняла глаза на, но опустила.

«Вижу, ты что-то поняла. И ты права, что не говоришь то, о чем подумала», - сказал Манами. – «Фумико ведет себя слишком громко. Кто захочет такую шумную жену? Женщина должна приносить покой мужчине, уют. Фумико на это не способна. И это печально. Ее мать испортила ее. Она научила дочь кокетничать. Словно забыла, что растит принцессу. И, Фумико уже распустившийся бутон. Она неинтересна. Все, что у нее есть, она уже показала»

Манами встала и подошла к окну.

«Запомни главное. Девушка должна быть как бутон, которые, понемногу распускается только рядом с мужем и детьми», - сказала Манами. – «Если ты умная девушка, то ты запомнишь, то и будешь достойна того, что бы достичь небес. Если же нет…»

Императрица замолчала. Хидэко тоже молчала.

«Та забудешь все традиции и порядки этих земель. Родными краями будет называть земли поднебесной. Как только ты станешь женой, ты перестанешь быть дочерью императора. Таковы наши порядки. Тебе больше некуда будет возвращаться», - сказала императрица. – «Подумай над этим.

«Я должна стать хань?» - спросила тихо Хидэко-химэ.

«Да», - сказала Манами. – «Я стала нихондзин. Это мой дом. Эти острова, омываемые солеными водами и есть место, где я последний раз вздохну. У меня и мыслей нет о том, что бы вернуться в Тянься. Тянься – будет твоим домом. И сможет он им стать, если ты станешь хань. Можешь идти!

Хидэко-химэ встала, Асуко встала следом за ней.

«Аяко, не сбривай химэ больше брови», - сказала императрица. – «И обстриги ногти за всех пальцах кроме мизинца и безымянного».

«Да, ваше императорское величество», - сказала Асуко, поклонившись.

У Хидэко было очень тяжело на сердце. С каждым днем, находясь в родном доме, она становилась все дальше от него.

«Моя дорогая сестра!» - услышала Хидэко радостный голос Фумико.

«Ее уже отпускают из комнаты?» - подумала Хидэко, но вслух ничего не сказала.

«Я рада приветствовать тебя, Фумико-химэ», - сказала принцесса Хидэко.

«Как интересно ты сказала», - хмыкнула Фумико.

«Это приказ императрицы. Я должна привыкнуть к новым обращениям», - сказала принцесса. – «Отец одобрил это решение»

«А-а-а…», - протянула Фумико. – «Отец больше не сердится на матушку и на меня. Мы теперь вновь будем проводить время втроем. Я так счастлива!»

Хидэко подумала о том, что сестра и раньше это говорила. Но вот только раньше юная принцесса не придавала особого значения ее словам. Теперь же, императрица Манами за короткий срок научила Хидэко самому важному - каждое слово имеет огромное значение. И к каждому слову следует прислушиваться и делать выводы.

И Хидэко сделала.

Ее сестра, которую она так любила, в очередной раз сказала, казалось бы, незначительна фразу. Фразу, которой каждый раз Фумико укалывала свою младшую сестру.

«Я рада, что отец вновь снисходителен к тебе», - сказала Хидэко. – «Мне же нужно идти. У меня много уроков. Нет времени отдыхать и праздно болтать»

Хидэко отправилась дальше.

Встреча с Фумико расстроила ее еще больше. Она столько лет обманывала саму себя дружбой с Фумико. Возможно, когда-то они действительно любили друг друга как сестры. Но когда это время прошло?

Чие, увидев расстроенную дочь очень разволновалась. Аяко рассказала о встрече с Фумико.

«Как кобра тут же зубы выпустила», - сказала Чие. – «Но зубки-то ей обломают»

«О чем вы, матушка?» - спросила Хидэко-химэ.

«Я о том, что младшая не может выйти замуж вперед старшей», - сказала наложница Чие. – «Тебя могут вызвать в Поднебесную в любой день. Значит, медлить нельзя. Твой брак очень важен для твоего отца. Поэтому, Фумико выходит замуж и покидает отчий дом»

«Наложница Эмико этого не перенесет», - сказала Хидэко. – «Она сделает все, что бы отложить это мгновение»

«У нее не будет времени», - сказала Чие. – «Переодевайся. У нас будет праздник. И не слова про будущую свадьбу. Эмико и Фумико не знают еще ничего»

Скоро все нарядные сидели в зале, где играла музыка и танцевали девушки. Императрица усадила Хидэко рядом с собой. Ее матушка Чие сидела поодаль. Эмико и Фумико сидели очень близко к императрице Манами. Хидэко иногда казалось, что Эмико сидит так близко, что скоро подвинет императрицу с ее места.

Так же были и гостьи. Только одна семья. Но Эмико не обратила внимание на то, что всех их собрали именно ради этой семьи.

Уже когда заканчивался праздник, гостья приблизилась к императрице и та позволила сесть той рядом с собой. Наложница Эмико, увидев это, так же поспешила с дочерью к императрице.

«Вы уже знакомы с госпожой Наоки из рода Гото?» - спросила императрица Манами наложницу Эмико. – «Госпожа Гото пришла сюда сегодня ради вас»

«Ради меня?» - спросила наложница Эмико и испугалась.

«Не совсем», - сказала госпожа Гото. – «Моему сыну Кэзухиро Гото мы ищем невесту. И император удостоил нас чести обратить свой взор на вашу дочь Фумико-химэ»

Если бы на Фумико было бы поменьше белил, то все бы увидели, как она побледнела.

«Семья Гото… я не слышала о вас», - сказала Эмико. – «А моя дочь принцесса»

«Ягодке нужно уже и покинуть ветку», - сказала императрица Манами. – «Семья Гото управляют провинцией Оми. И заслужили почтение и уважение нашего всеуважаемого императора»

Что говорилось дальше, Эмико уже не слышала. Она встала и быстро отправилась к императору. Фумико последовала за матушкой.

«И все же… девушка с характером», - сказала госпожа Гото.

«Наложница Эмико и ее дочь Фумико-химэ, словно две вишни связанные друг с другом. Только одна вишня высохла и начала портиться. И портит тот плод, что с ней связан», - сказала императрица. – «Плоды нужно вовремя отрывать»

Аяко после рассказала, что император остался непреклонен. И скоро настал день свадьбы Фумико. Это были ее последние минуты как принцессы. И она горевала. Эмико же просто почернела. Она словно не верила, что расстается с дочерью и не хотела ту отпускать.

«Матушка, ты тоже будешь так плакать, когда я уеду?» - спросила Хидэко-химэ свою матушку наложницу Чие.

«Я буду плакать от радости», - сказала наложница Чие. – «Моя дочь станет выше, чем я. Моя дочь будет женой, а не одной из множеств наложниц. Моя дочь будет жить в уважении и почтении. И я счастлива, что твоя судьба - это счастливая судьба»

«Но ведь ты останешься одна», - сказала Хидэко.

«Я не буду одна. У меня есть император. Я буду служить императрице. У меня рядом семья. И я буду писать тебе письма. И ждать письма от тебя. Я буду молиться о твоем счастье», - сказала Чие. – «Иди, простись с Фумико. Более вы не увидитесь»

Хидэко медленно подошла к Фумико и поприветствовала сестру. Но, старшая сестра с ненавистью посмотрела на Хидэко. От этой ненависти та содрогнулась внутри.

«Радуешься?» - тихо спросила Фумико.

«Я желаю тебе счастья. Ты познаешь счастье быть женой, а после счастье быть матерью», - сказала принцесса. – «Пусть твой каждый день озаряет восходящее солнце»

«Спасибо», - сухо сказала Фумико и отвернулась.

Хидэко же вдруг поняла, что единственный тут близкий человек для нее – это ее матушка. А все остальное, она сама себе придумала и упорно верила.

Фумико покинула отчий дочь став госпожой Гото и уехала в провинцию Оми.

Эмико же осталась одна. Она сидела в своей комнате несколько дней, а после стала писать императору прося о встрече. Служанки заговорили о том, что Эмико очень хочет еще одного ребенка. И хмыкали. Император столько времени уделял только ей, а она так и не понесла. То почему сейчас так надеется на это.

Хидэко с каждым днем все лучше и лучше говорила на языке Поднебесной, выучила несколько танцев, играла их мелодии. Но, при этом, оставалась по своему изыскана.

И Манами радовалась. Хидэко была именно тем нераспустившимся бутоном, который мог покорить сердце юного императора.

Продолжение... Начало