Найти тему
HoffDeutsch (Немецкий язык)

Почему «es gibt» в немецком не равно «there is» в английском

Оглавление
Es gibt не равно There is
Es gibt не равно There is

Когда мы впервые сталкиваемся с выражением «es gibt» в немецком языке, оно обычно преподносится нам как аналог «there is» в английском языке или фраза «там есть» в русском. Его предлагают использовать, когда мы сообщаем о том, что где-то что-то есть.

На самом деле это не совсем верное сравнение, и на то имеется целых две причины.

Причина 1

Давайте вспомним, когда используется «there is» в английском.

🔶 Когда мы сообщаем о том, что где-то что-то находится:

There is a book on the table. - На столе лежит книга.
There is a chair in the room. - В комнате находится стул.

🔶 Когда нам нужно сказать, что какая-то вещь вообще существует в природе:

There is a country called Germany. - Существует страна с названием Германия.

Так вот, в немецком «es gibt» мы можем применять только во втором варианте - когда речь идет о существовании чего-то в целом.

Es gibt ein Land mit dem Namen Deutschland. - Существует страна с названием Германия.

Нельзя указать на книгу и сказать: "Es gibt ein Buch auf dem Tisch", имея в виду, что на столе лежит книга.

В этом значении правильно будет сказать:

Es liegt ein Buch auf dem Tisch. - На столе лежит книга.

или

Da ist ein Buch auf dem Tisch. - На столе находится книга.

Причина 2

Вторая причина, почему «es gibt» не равно «there is» - в неизменности грамматической формы «es gibt».

В английском мы можем легко сказать «there are», если предметов несколько.

There are many stars in the sky. - На небе много звезд.

А в немецком конструкция «es gibt» неизменна. Не бывает никакого «es geben», даже если предметов несколько. Глагол geben в этой конструкции всегда относится к местоимению es, а оно в свою очередь всегда стоит в единственном лице.

Es gibt viele Sterne am Himmel. - На небе много звезд.

Только не стоит считать, что это правило актуально и для других выражений с местоимением es.

Es sind viele Sterne am Himmel. - На небе много звезд.

или

Es werden Häuser gebaut. - Дома построены.

- это уже совсем другая история.

Здесь глаголы sind и werden относятся не к местоимению es, а к «домам» и «звездам». А само es спокойно можно убрать, не исказив тем самым смысл предложений.

Viele Sterne sind am Himmel. - На небе много звезд.
Häuser werden gebaut. - Дома построены.

А вот с "es gibt" такой трюк уже не пройдет. "Ein Buch gibt auf dem Tisch" - абсолютно бессмысленная конструкция.

👆 И последнее важное замечание! Не забывайте, что после «es gibt» всегда используется винительный падеж (Akkusativ), а после других конструкций с «es» - именительный (Nominativ).

Понравилась статья? Еще больше интересной информации о немецком языке можно найти в нашей группе Вконтакте .