Последняя из «Повестей Белкина» - нещадно и несправедливо обруганная Белинским, но очень любимая мной «Барышня-крестьянка». Что можно сказать о ней?
Мне недавно был снова задан вопрос о реакции Баратынского. Вспомним ещё раз цитату: «Написал я прозою 5 повестей, от которых Баратынский ржёт и бьётся». Нигде нет ни слова, что́ именно привело Евгения Абрамовича в такое состояние (кто-то в комментариях писал, что сохранилось письмо, описывающее его смех при чтении «Станционного смотрителя», но тут комментатор явно что-то путает), причём, похоже, сам Пушкин произведённым впечатлением доволен. Думаю, что «ржать и биться» можно при чтении «Гробовщика» (о нём я писала подробно, как и о пародировании сюжета с приглашением мертвецов) и, конечно, «Барышни-крестьянки».
Здесь снова мы видим намёк на излюбленный мотив, как
От чресл враждебных родилась чета,
Любившая наперекор звездам.
Вспоминают в связи с этой повестью и «Ромео и Джульетту», и «Ламмермурскую невесту», о которых я подробно писала здесь. В какой-то момент прозвучит почти трагически: «Лиза ведала, какая ненависть существовала между их отцами , и не смела надеяться на взаимное примирение» .
Но именно что почти, потому что с самого начала повести тон рассказчика показывает, что никакой драмы не будет. Ведь в самом описании этой так называемой вражды отцов много откровенно комического. Один из врагов-соседей критикует другого, прибавляя: «Куда нам по-английски разоряться! Были бы мы по-русски хоть сыты». Другой «бесился и прозвал своего зоила медведем и провинциалом» . Коротенькие, но очень меткие замечания автора «англоман выносил критику столь же нетерпеливо, как и наши журналисты» или «этот был настоящий русский барин. Промотав в Москве бо́льшую часть имения своего,.. уехал он в последнюю свою деревню, где продолжал проказничать, но уже в новом роде. Развёл он английский сад, на который тратил почти все остальные доходы» ещё больше настраивают нас на несерьёзный лад.
Кульминация – встреча на охоте. Ну не могу не процитировать описание – лучше Пушкина не скажешь! «Муромский, как образованный европеец, подъехал к своему противнику и учтиво его приветствовал. Берестов отвечал с таким же усердием, с каковым цепной медведь кланяется господам по приказанию своего вожатого». А дальше пугливая лошадь сбрасывает Муромского, сосед оказывает помощь и приглашает к себе. И вот итог – «Муромский не мог отказаться, ибо чувствовал себя обязанным, и таким образом Берестов возвратился домой со славою, затравив зайца и ведя своего противника раненым и почти военнопленным».
А за совместным завтраком соседи неожиданно понравились друг другу, и «вражда старинная и глубоко укоренившаяся, казалось, готова была прекратиться от пугливости куцой кобылки», и вот уже они жить не могут друг без друга и мечтают породниться, поженив своих детей: «Старики до тех пор обдумывали всё это каждый про себя, что наконец друг с другом и переговорились, обнялись, обещались дело порядком обработать и принялись о нём хлопотать каждый со своей стороны».
И мне уже вспоминаются не трагические английские истории, а весёлая французская пьеса «Романтики» Э.Ростана (Пушкин, правда, знать её не мог), в которой друзья-соседи, мечтающие соединить своих детей, выдумывают вражду между собой:
Их не прельстил бы брак, задуманный отцами.
Проекту нашему тогда б совсем пропасть;
Их романтичными сердцами
Не овладела б эта страсть.
…Тогда я порешил, что если только им
Друг с дружкой видеться мы строго запретим,
То видеться они во что б ни стало будут
И наш приказ вражды, наверно, позабудут,
Раз очутившися вдвоём.
Потом понравится им видеться тайком
И полюбить друг друга, как в романе…
Некоторые исследователи повести Муромского и Берестова производят в отрицательные герои, причём особенно достаётся не транжире Муромскому, а Берестову, и больше всего – за то, что жена его «умерла в родах, в то время как он находился в отъезжем поле» . Об обстоятельствах смерти г-жи Берестовой судить не стану, так как Пушкин, кроме этой фразы, ничего про них не написал, но согласиться с очернением героев всё же не могу: мне кажется, что, несмотря ни на что, получились они у автора достаточно симпатичными, хотя и рисует он их, конечно, с изрядной долей юмора. Может быть, это и не понравилось Белинскому, не увидевшему обличения дворянства?
Наверное, говоря о героях повести, нельзя не вспомнить фильм «Барышня-крестьянка», поставленный в 1995 году. Мне кажется, что Берестов и Муромский в нём просто изумительны (признаться, ещё не видя фильма, была удивлена, узнав, кто кого играет: в моём представлении должно было бы быть как раз наоборот, но получилось прекрасно). Хотя из чувства справедливости не могу не заметить, что авторы фильма Берестова несколько облагородили: он вспоминает о походах под командованием М.И.Кутузова, участии в войне с Наполеоном, тогда как пушкинский Берестов «вышел в отставку в начале 1797 года, уехал в свою деревню и с тех пор оттуда не выезжал» . Заставляют авторы его и диктовать сыну свои размышления, позаимствованные из «Романа в письмах» и во многом отражающие мысли самого Александра Сергеевича. Исчезло из фильма и такое сравнение: «Алексей знал, что если отец заберёт что себе в голову, то уж того, по выражению Тараса Скотинина, у него и гвоздём не вышибешь» . Конечно, упоминание о Скотинине мимолётно, но у Пушкина ничего не бывает «просто так». Однако победителей не судят.
В комедии Ростана друзья будут ликовать: «Мы молодцы! Как все придумали изящно, романтично!» Но ведь и у Пушкина любовь у героев возникает тоже «изящно, романтично», благодаря вражде отцов. И это, конечно, требует отдельного разговора.
Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал.
«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь
Навигатор по всему каналу здесь