В 70-80-е годы и немного позже, когда в Акмолинской (Целиноградской) области Казахстана жило еще много русских людей, часто проводились фольклорные экспедиции в деревни и села, собирались и анализировались песни, сказки и другие образцы устного народного творчества, по которым потом писались диссертации. Пишут диссертации и сейчас – на основе все тех же материалов пятидесятилетней давности. Одна такая современная научная работа попалась мне на глаза. В ней есть глава «Топонимические предания».
Конечно, много было географических названий понятных – например, по республике, откуда приехали переселенцы, по региону, по фамилии первого переселенца (села Новоукраинка, Белоярка, Пахарь, Полтавка, Херсон). Были названия и легенды еще доцелинные – периода создания русских крепостей в степи:
По имени первого землеустроителя, человека видного, известного назвали наше село Пухальское. У землеустроителя фамилия была Пухальский.
Сейчас русских названий уже не осталось, наверное.
Другие предания, бытовавшие среди русскоязычных жителей Акмолинской области, объясняют исконные казахские названия. Я буду просто приводить цитаты, сохранившиеся в архивах. Они относятся к 70-80-м годам прошлого века.
Например, Боровое
Наш поселок так называется потому, что здесь раньше было много верблюдов. С казахского бура — это «верблюд», а бай — «богатый». Так и стал Бурабай Боровым. Старики рассказывают, что когдато в наших степях жил белыйбелый, чистый, как снег, верблюд. Его звали Бура… <…> …Застыл тогда верблюд, превратившись в каменную скалу. Эту гору в честь верблюда назвали Бурабаем. Долго еще с этой горы стекали в озеро ручейки. Их называли слезами и кровью верблюда.
Озеро Чаглинка
Озеро здесь было раньше. Много чаек было. И сейчас их много. Казахи изза того, что чаек много водилось, назвали Шагалы, т. е. «место, где чайки живут». А русские переселенцы не смогли выговорить Шагалы и назвали озеро Чаглинка.
Озеро Щучье
Когда приехали казаки осваивать станицу, форпост, то с удивлением увидели, что в этом озере щук видимоневидимо. А казахи рыбу не ели, вот она и плодилась несметно. Казахи озеро называют Шортанды, что в переводе одинаково с русским «Щучье».
Село Костомаровка
Село Костомаровка называется по имени землеустроителя Костомарова, так говорят некоторые старожилы. А больше мы придерживаемся такого объяснения: село находится между сопками — томарами показахски. Кос томар значит «между двумя сопками». Красивые у нас места. Вокруг села сопки, сопки. Мы их называем «горы», хотя какие они горы? Невысокие, полностью поросшие соснами…
Озеро Канголь
Недалеко от села раньше было большое озеро. Казахи называли его Канголь. Рассказывали, что в этих местах шла битва с джунгарами или калмыками. Не знаю. Такая была сеча у берега озера, что вода в озере стала красного цвета от пролитой крови (кан показахски «кровь», а голь — это «озеро».) Получается «Кровавое озеро». Никто не уступал. Ни джунгары, ни казахи. Говорят, что там все и полегли. В бригаде трактористы рассказывали, что когда пашут землю, то с землей выворачиваются обломки стрел, копий, мечей и даже кости. Озеро со временем обмельчало, превратилось в маленькое болотце. Теперь вокруг него поля, поля…
Зеренда
Давно это было. Мама говорила, что старики рассказывали, она маленькой была. Мы ведь здешние, местные. Мама не помнит, откуда переехала. Так, вот, был такой случай в наших краях. У одного богатого бая была очень красивая дочь. Парни все на нее заглядывались. Отец засватал ее за другого богатого, но старого. А дочь любила бедного парня. А уже сватать ее едут. Решили молодые бежать. Убежали. Устали, остановились передохнуть у родника, воды попить. А вода в ключе была очень холодная, девушка мыла руки и уронила кольцо. Погоня уже близко. Девушка заплакала, и от ее слез образовалось озеро. Назвали потом озеро Зеренда, то есть «где лежит кольцо». Показахски зере — это «кольцо».
Озеро Саумалколь
У одного бая, который жил до нас здесь, были три дочери невиданной красоты. Отец очень любил их и баловал. Однажды они подошли к нему и попросили доказать свою отцовскую любовь. Отец согласился с их просьбой и задумался. Наконец он принял решение: он назвал озеро по имени сразу трех дочерей. А дочерей звали Сау, Мал, Коль. С тех пор озеро называется Саумалколь.
Есть еще одно предание об этом же озере.
Слово суамал переводится с казахского как «только что выдоенное кобылье молоко. Вода в озере мягкая, теплая, как только что подоенное кобылье молоко. Раньше в только что подоенном кобыльем молоке купались байские дочки, чтобы быть белыми и красивыми» .
Волшебные персонажи казахских сказок
Заимствования из казахского в русский язык
Зеренда - казахское ли это название?
#Акмолинская область #целиноград #казахстан #русский фольклор #топонимы