В каждом человеке, пожалуй, есть творческая искра. Только реализуется она у каждого по-своему, в зависимости от склонностей и жизненного опыта. И сегодня мы хотели бы начать свой рассказ о довольно интересных, нетипичных и даже странных плодах творения авторов, что писали труды невероятных объемов, с обескураживающим содержанием, либо со странными, непонятными непосвященному читателю, иллюстрациями. А порой и на языке, который никто не может прочесть. Одно можно сказать точно. Многие любители редкой литературы мечтали хотя бы подержать в руках один из томов, о которых мы расскажем.
Свитки Рипли
И Эллен Рипли из «Чужого» здесь абсолютно ни при чем. Многие ученые склонны считать, что сэр Джордж Рипли, которому присваивается авторство, мог быть просто владельцем подлинников этого трактата. Но и немалое количество специалистов считают его автором.
«Свитки Рипли» были написаны в 15 веке. Позднее они были утеряны, чтобы быть воссозданными век спустя. Оригинальный язык – староанглийский. И в наше время осталось всего 19 экземпляров. Самый большой из свитков трактата поражает своей длиной – шесть с половиной метров.
Страницы испещрены стихами и иллюстрациями, в которых ведутся рассуждения о методах создания философского камня, а также об алхимии в целом. Самое интересное – это иллюстрации. На первый взгляд – чистейший бред. Однако, в каждом из них аллегорически заложены процессы химических реакций. Чаще всего, это делалось для того, чтобы человек непосвященный увидел не более чем странную картину. Опытный же алхимик смог бы разгадать то, что было изображено автором.
Интересный факт. «Свитки Рипли» были настольной книгой Исаака Ньютона, в период, когда тот увлекался алхимией.
Библия майа «Пополь-Вух»
Ценность этого памятника литературы сложно переоценить. Ведь его текст охватывает историю от момента сотворения мира до непосредственно времени написания книги. Помимо мифических историй «Пополь Вух» содержит подробную историю королевского рода. Ее необычность заключается в том, что существовала она еще до завоевания конкистадорами этих земель. В 16 веке ее переписал неизвестный представитель племени киче, на родном языке, но латиницей. И только после передачи рукописи в Испанию она была переписана на испанском доминиканским миссионером Франсиско Хименесом. «Пополь-Вух» сохранилась до наших времен, как уникальный памятник истории.
На этом пока все. Продолжим в следующей части этого цикла статей. Спасибо за внимание! И до встречи!