О том, что слова “сколько” в английском языке нет, мы уже писали. Применительно к глаголам вопросительное слово “сколько” на английский язык переводится как “how much” и “how long” – “как много” и “как долго” соответственно. Ну и как нам правильно задать этот вопрос?
Возможны, как минимум, три варианта:
How much do you work?
How long do you work?
How long have you been working?
Но это три совершенно разные ситуации, и они не взаимозаменяемы. Разберёмся.
• Если мы спрашиваем How much do you work?, то есть, дословно, Как много ты работаешь?, наиболее вероятным ответом будет “много” или “мало”, например:
I work a lot – Я работаю много
I work very much – Я работаю очень много
I work very little – Я работаю очень мало
• Если мы спрашиваем How long do you work?, то есть, дословно, Как долго ты работаешь? – во времени Present Simple, т.е. работаешь вообще, по жизни, а не в данный момент, то наиболее вероятным ответом будет “8 часов в день”, “с утра до вечера” и т.д., поскольку здесь мы не спрашиваем “много” или “мало” – нас интересует продолжительность работы, например:
I work eight hours a day – Я работаю восемь часов в день
I work 24/7 – Я работаю двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю (произносится “twenty-four seven”)
• Если мы спрашиваем How long have you been working?, то есть, дословно, Как долго ты работаешь? – в Present Perfect Continuous, то нас интересует, сколько на данный момент наш собеседник уже работает, и ответом может быть:
I’ve been working for two hours – Я работаю уже два часа
I’ve been working since morning – Я работаю с утра
Как спросим, так нас и поймут. И ответ будет соответствующим.