Потому что существительные work и school здесь употребляются как абстрактные понятия.
То есть это не какая-либо конкретная работа или школа, а работа и школа вообще – как вид деятельности.
Если, например, летом мы занимаемся где-нибудь в саду под деревом, то есть школы как таковой нет, то мы всё равно ходим в школу – we go to school, то есть на занятия.
Если же место, куда мы идём, – понятие не абстрактное, а вполне конкретное (при желании мы можем даже потрогать его), то артикль the употребляется, например:
to go to the park – идти в парк
to go to the blackboard – идти к доске
to go to the window – идти к окну
to go to the door – идти к двери
Но та же школа, к примеру, может быть и не абстрактным понятием, а вполне осязаемым, например:
I went to the school yesterday to talk to my son’s teacher – Я вчера ходила в школу, чтобы поговорить с учительницей моего сына
Всегда отталкиваемся от смысла того, что хотим сказать! Как скажем, так нас и поймут.
Уточняем также, что артикль может быть и неопределённым, если речь идёт не о конкретном, а каком-нибудь предмете, например:
to go to a park – пойти в какой-нибудь парк
to go to a window – пойти к какому-нибудь окну
Всё в соответствии с правилами английской грамматики. Никаких отступлений от неё здесь нет.