Картина четвертая.
Полупустой зал таверны. За столом у окна сидят Дон Освальдо и Дон Фериче. Они разговаривают и изрядно навеселе. Последний без камзола и сапог.
Дон Освальдо (чуть не плача):
Ты прав! Ты прав, мой друг Фериче!
Я дурно с нею поступил.
Но я сегодня обещаю,
Что завтра с нею буду мил.
Скажу ей так: мы не подходим
Друг другу милая моя.
Вы ангел и чисты как дождик!
А я лишь воин и …
Дон Фериче (вставляет):
Свинья!
Дон Освальдо (задумчиво):
Свинья? Нет, это вроде грубо!
Дон Фериче:
Да ничего, она поймет.
Дон Освальдо:
И я не буду там смотреться,
Как настоящий идиот?
Дон Фериче:
Но ведь тебе уж все равно:
Порвать с кузиной ты решился!
Дон Освальдо (ворчливо):
Порвать, порвать… Налей вино!
А вдруг я всё-таки ошибся?
А может для меня девица —
Звезда! Судьба! И Счастье-птица?
Дон Фериче:
Ну, сможешь позже извиниться,
И как надумаешь — жениться!
Дон Освальдо:
Жениться? Мне? Но я ведь…
Дон Фериче:
Болен?
Дон Освальдо:
Ну не совсем, я клятву дал!
Дон Фериче:
Ах, клятву! Можешь быть спокоен,
Я сам частенько их давал.
Раздается сильный шум и из боковой двери появляется мокрый Бенедикт и разгневанная хозяйка таверны и гостиницы.
Бенедикт (прикрывая синяк под глазом):
Вот сударь, здешняя хозяйка!
Дон Освальдо (оценивая взглядом):
Мила, мила, помилуй Бог!
Хозяйка (гневно):
Эй, рыцарь, это ваш зазнайка,
Меня чуть в погреб не увлек?
Дон Освальдо:
Он вас увлек? Ах ты, бездельник!
Нет, ну каков слуга — нахал!
Бенедикт:
Я увлекал? Я лишь посредник!
Для вас местечко подбирал.
Хозяйка (подступая к Бенедикту):
Нет, поглядите божьи люди!
В сединах весь, а бес в ребро!
Дон Освальдо (скорбно):
Вы мне открыли правду, леди.
В нем сомневался я давно.
Бенедикт:
Не верить мне? Да что вы сударь…
Дон Освальдо:
Ты Бенедикт — сплошное зло!
Хозяйка:
Он всю разбил на кухне утварь…
Бенедикт (смущенно):
Ну, просто мне не повезло.
Дон Освальдо:
Не повезло? Да что за бредни?
Иметь такой счастливый вид
Не победив в простом сражении?
Ведь победил, скажи бандит?
Бенедикт гордо отворачивается к окну.
Дон Освальдо:
Позвольте милая хозяйка
У вас прощения просить.
Эй, Бенедикт, фужер подай-ка!
Я сам готов всё отмолить.
Хозяйка (прихорашиваясь):
Вы? Это было б очень мило!
Что вам подать сейчас на стол?
Дон Фериче (поднимая со стола голову):
Шампанского “Анри ле Вилло”!
Бенедикт:
А мне что делать?
Дон Освальдо:
Вон пошел!
Бенедикт (в сторону):
Ах, штучка, эта Монлези!
Сумела мною насладиться,
Затем испачкала в грязи
И перед рыцарем вертится!
Ну, это я так не оставлю,
Мне юбкой ум не задурить!
Я все равно всех вас обставлю!
(со вздохом)
Да! Надо рыцаря женить!
Уходит.
Хозяйка приносит бутылку и подсаживается за стол к сеньорам, дон Освальдо открывает шампанское, наполняет бокалы и встает, пошатываясь, что бы произнести тост.
Дон Освальдо:
Сеньоры! Сеньориты так же!
(кивок в сторону Монлези)
Позвольте вас обнять прям тут,
И окропить вином из чаши
Наш скромный дружеский уют!
Дон Фериче (из-за салата):
Чего? Что это за задачи?
Кропить уют? И чем? Вином!
Дон Освальдо (бросив на него яростный взгляд):
За дам! За проблески удачи!
За город и за тех, кто в нем!
За Монлези! За нашу дружбу!
За то, что б нам! За то, что б им!
За то, что клятву не нарушу…
Дон Фериче:
Да ты исполнил целый гимн!
Дон Освальдо (распаляясь):
Да! Точно! Гимн пою Вероне!
Ее прекрасным дочерям,
И сыновьям….
Дон Фериче (вставляя):
И всей природе!
Дон Освальдо (отмахиваясь):
Заткнись Фериче! Площадям!
Домам ещё! Кустам и пальмам!
Садам! Дворам среди олив!
Родному муниципалитету….
Дон Фериче (криво ухмыляясь):
А этим за хороший слив?
Дон Освальдо:
Да, тьфу, Фериче! Вечно влезешь
Со сливом или с чем иным.
Дон Фериче:
Но с тостом ты всегда столь тянешь,
Что начинаешь видеть сны!
Дон Освальдо:
Ну, хорошо! За голограмму!
Дон Фериче (изумленно):
А это кто или чего?
Дон Освальдо (задумываясь):
Чего? Да я не знаю право!
А вам двоим не все равно?
Дон Фериче:
Я так спросил, не обижайся!
Уж больно звучное словцо.
И “голо” там, и “рама” рядом…
Дон Освальдо (строго):
Не делай умное лицо!
Ты в кабаке, а не в музее
И интеллект тут ни причем!
Дон Фериче (возмущенно):
Да у тебя ж лицо умнее!!!
Дон Освальдо (устало):
Не будем спорить! Ладно! Пьем!
Оба напиваются шампанским и окончательно пьянеют.
Голос:
В часы застолья и веселья
Иные вдруг меняют лик,
Не впрок идет им угощенье:
Хоть телом юн — умом старик!
Бездумный, немощный и слабый
Встает из-за стола такой.
К чему любовь прекрасной дамы,
Коль не в ладах он сам с собой!
Автор:
Ты голос прав! Отмерьте меру!
Голос:
А кто про меру-то сказал?
Опять меня в свою ты веру…
Автор:
Но ты такого написал!
Ты из героя сделал монстра,
Способного лишь жрать и пить!
Буянить! Грубо сквернословить!
Любовь простую не ценить!…
Голос:
Пить, жрать, любить — вполне нормально!
И я не вижу право то,
К чему придрались вы нахально!
Подать вам с вешалки пальто?
Автор:
Нет уж спасибо, я побуду!
Каких ты тут настроил рож!
Боюсь, не нравится народу!
Голос:
А вы, конечно, ждали роз?
Автор:
Не в правилах моих поверьте
Чего-то ждать, хоть и цветы!
Но на носу себе пометьте,
Что для меня противны вы!
Голос:
Противен я?! Нет, это нонсенс!
Я голос чей? Я в ком пою?
Скажите прямо, что философ
Из вас не вышел! Я пойму.
Двуликий Янус — ваше имя!
То так, то сяк тут написал!…
Автор:
Ну, Голос, ты и пустомеля!
Голос:
Да хватит, ты нас всех достал!