Пообщались с ректором с ректором Псковского государственного университета Натальей Ильиной и узнали, как вуз стал площадкой для коммуникации студентов разных национальностей.
– Наталья Анатольевна, много ли иностранных студентов учатся в ПсковГУ и есть ли представители разных национальностей?
В ПсковГУ учатся студенты из 32 стран. Это ребята из Индии, Афганистана, Египта, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана, Туниса, Сирии... Несмотря на происходящее в мире, мы продолжаем международное сотрудничество. И именно потому, как пытаются сейчас в мире дискредитировать нашу страну, очень важно показывать то какими мы являемся на самом деле, быть открытыми для такого сотрудничества. И важно оставаться сплоченными. В нашем университете также учатся представители разных национальностей. И нам очень важно, как они ощущают себя, как общаются с ребятами из других стран. Мы являемся площадкой для их коммуникации и совместной работы над проектами.
– Как часто в вузе проводятся мероприятия, посвященные культуре различных национальностей? Участвуйте ли вы в них?
Конечно, мы стараемся как можно чаще проводить совместные мероприятия для того, чтобы молодёжь начинала друг друга больше понимать. Чаще всего это фестивали, где ребята исполняют национальные песни и танцы, демонстрируют костюмы и даже угощают традиционными блюдами, которые сами готовят. Я с удовольствием посещаю по возможности все. Совсем недавно состоялся один из таких фестивалей. На 3 этаже главного корпуса ПсковГУ, перед актовым залом, развернулись интерактивные площадки - было здорово наблюдать, как ребята из разных стран примеряли национальные костюмы друг друга, писали свои имена на разных языках… Это здорово, я думаю. Именно такие мероприятия и сближают.
– Язык какой российской народности вы бы хотели выучить?
Мне так интересна культура и традиции народов, что будь у меня в запасе много времени или, скажем, несколько жизней, я бы выучила каждый. Именно знание языка позволяет больше понять народ, прочувствовать песни, а самое главное – юмор. То, как народ шутит, очень много о нём говорит. И, не владея очень хорошо языком той или иной народности, очень сложно правильно понять шутку. Мне не хочется сейчас выделять какой-то отдельный. Все по-своему привлекательны и самобытны. И здорово, что вы сейчас находясь в Махачкале, в сердце Дагестана, можете слышать разную речь, насколько мне известно, местные говорят и по-аварски, и по-лезгински, и по-азербайджански… Надеюсь, вам удастся прочувствовать это многообразие и красоту!
Автор: Дарья Шумаркина