В английском языке существует множество идиом, связанных с днями недели. В статье расскажем о самых интересных.
(That) Monday morning feeling
Вам знакомо нерадостное чувство, с которым приходится возвращаться к работе после выходных или отпуска? Его можно описать идиомой that Monday morning feeling — она используется для выражения уныния по поводу начала новой рабочей недели. При переводе на русский язык можно использовать похожее по смыслу выражение «Понедельник — день тяжелый».
- Returning to work after a long vacation, he had that Monday morning feeling. — Возвращаясь на работу после долгого отпуска, он испытывал такое чувство, как в понедельник утром.
Monday morning quarterback
Так называют человека, который критикует действия или решения других людей постфактум и рассказывает, как бы он поступил на их месте. Его суждения не принесут пользы, потому что он высказывает их слишком поздно, когда ситуация уже разрешилась.
- Tom is just a Monday-morning quarterback about everything. — Том во всем крепок задним умом.
По значению к этой идиоме близко выражение an armchair expert, которое переводится как «непрошеный советчик», «советчик-дилетант» или просто «диванный эксперт».
- You know Sam, he’s just a Monday-morning quarterback / an armchair expert. — Ты же знаешь Сэма, он всего лишь диванный эксперт.
From here till next Tuesday
Эта идиома используется для описания слишком продолжительных событий или действий. From here till next Tuesday означает «слишком долго», «целую вечность».
- Try to leave before Michael arrives, otherwise he may lecture you from here till next Tuesday. — Постарайся уйти раньше, чем придет Майкл, иначе он может целую вечность читать тебе нотации.
It’ll be a frosty Friday (in July)
Если событие кажется маловероятным или невозможным, используйте идиому it’ll be a frosty Friday in July. Ее синоним — it’ll be a cold day in hell (скорее ад замерзнет), а в русском языке обычно употребляется поговорка «когда рак на горе свистнет».
- It’ll be a frosty Friday in July before they build a new subway line. — Скорее рак на горе свистнет, чем они построят новую линию метро.
Six ways from Sunday
Идиома означает «всеми возможными способами», «тщательно» или «полностью». Также встречаются варианты six ways to Sunday, ten ways from Sunday, every way to Sunday.
- You should check him out six ways from Sunday before accepting his offer. — Вы должны тщательно проверить его, прежде чем принять его предложение.
Знаете еще какие-нибудь идиомы с названиями дней недели? Поделитесь в комментариях.
🚀 Хотите учить английский с преподавателем? Запишитесь на бесплатный вводный урок — вы познакомитесь с учителем и узнаете свой уровень владения английским.
🎁 А по промокоду ZEN вы получите скидку 30% на уроки с русскоязычным преподавателем, если еще не занимались в «Инглекс».
Реклама. Рекламодатель ООО «Инглекс»