Почему перевод - это не межкультурная коммуникация? Почему при переводе и вообще любой коммуникации никакой передачи информации на самом деле не происходит? Почему знания иностранного языка недостаточно для того, чтобы стать переводчиком? Почему искусственный интеллект никогда не заменит живого переводчика?
На все эти и многие другие вопросы отвечает заведующий кафедрой теории и практики французского языка и перевода Высшей школы перевода НГЛУ, кандидат филологических наук Кирилл Калинин.