- Ой, ты из России, значит, понимаешь Хорватский и сербский!
- Брат, се́стра, во́да, ви́но, воТка, канализация - так диалог не построишь, - отвечаю я.
Хорватский и сербский языки относятся к славянской группе, то есть с русским есть общие корни. НО. Не будем забывать,что современный русский язык был вообще изобретён А.С.Пушкиным и после революции 1917 подвергся невероятным изменениям.
Итак, слова, которые кажутся похожими, а имеют совсем другой смысл! Сохрани себе, чтобы не оплошать, как я.
Позор (pozor) - внимание.
Позорница (pozornica) - сцена.
Бокал (bokal) - кувшин, обычно 0,75 или 1 литр (в ресторане заказывайте "чашу", а не "бокал", если планируете встать из-за стола).
Понос (ponos) - слава, гордость.
Поносити (ponositi) - гордиться.
Ручник (ručnik, он же пешкир, он же шугаман) - полотенце.
Карта (karta) - это карта местности, а вот в магазине вы используете картицу (kartica) - что означает карточка.
Кошарка (košarka) - это баскетбол, а не одинокая женщина за 50
Ногомет (nogomet) - это футбол
Юха/уха (juha) - это суп, и совсем необязательно рыбный. На Балканах таких супов, как в России нет: очень слабый бульон и одинокая морковка. Хотите наваристого - берите гуляш (это как наш гуляш, только пожиже) или манистру (с бобовыми).
Ружа (Ruža) - роза
При этом.. ружно/ружный (ružno/ružniji) - уродливый, гадкий. То ли роза считается воплощением уродства, то ли словообразование сломалось.
Живот (život) - жизнь. Или живот (как часть тела).
Ну в остальном - если говорят медленно, то многое понятно! Попробуйте перевести:
Надам се задовольны сте и што прочИтали био е занимливо!
#югославия #хорватскийязык #релокация #эмиграция #сербскийязык #трудностиперевода