К осени 1986 года на химфаке СВВМИУ сложилась интересная ситуация. Наша рота стала "весёлыми ребятами". Были ещё два младших курса "голландского" набора. А из КВВМКУ в Севастополь прибыли доучиваться курсанты четвертого и пятого курсов. Пошло беспрерывным потоком оборудование для кафедр и лабораторий, учебная литература. Методички для кафедры иностранных языков из Баку вовремя доставлены не были, и было принято решение обучать будущих инженеров - химиков устройству ядерных реакторов. На немецком и английском, как и курсантов спецфакультетов.
У половины моего взвода преподавателем стала Валентина Николаевна. Английский в то время был для меня, можно сказать, отдушиной. В то время я всерьёз увлекался зарубежной рок-музыкой, и первые попытки переводить тексты песен (интересно же, о чём они поют?) у меня начались ещё со старших классов средней школы. На моей памяти, только Пинк Флойд всегда печатали тексты песен на обложках своих альбомов. А построчный перевод, "на слух", дело крайне увлекательное. Хотя и очень сложное. Кое - что получалось. Да и вообще я интересовался историей Англии, прочёл множество интереснейших книг на эту тему. Увлечь меня всем этим смогла моя мачеха, в своё время посетившая столицу Великобритании по турпутёвке от Волжского автомобильного завода, вместе с простыми, кстати, работягами; и за это ей большое спасибо.
Десять месяцев, работая после школы техником-лаборантом на четвёртом факультете кафедры русского языка КВВМКУ, я принимал участие и в монтаже лингафонных кабинетов. И как-то раз, буквально за пару минут до окончания урока, в аудитории пропал звук. Остаться после занятия, найти и устранить неисправность для меня проблем не составило. Валентина Николаевна была мне искренне благодарна.
Она, как и многие наши преподаватели, умела и могла увлечь своим предметом, успевал я почти всегда на "отлично", поэтому, когда пришло время, я, ни секунды не думая, записался на факультатив с перспективой сдачи экзамена на звание военного переводчика. Как-то при случае я по её просьбе принёс ей целую пачку цветных иллюстраций из "Зарубежного Военного Обозрения" для использования по теме обучения. Поскольку я тогда исполнял обязанности ротного почтальона, это тоже не составило, в общем-то, особого труда. Да и вообще, между нами установились почти приятельские отношения. Какими они могут быть у совсем молодого человека и взрослой женщины. Например, как-то заметив у меня роман Джозефа Хэллера "Что-то случилось", она попросила дать его почитать ей. Что я и сделал с удовольствием, сдав сей занятный опус в библиотеку на пару недель позже. С удовольствием вспоминаю, что как - то раз Валентина Николаевна обронила мимоходом фразу:
-"Евгений, Вы настоящий Lady*s man. Желаю Вам и в дальнейшем этому, в хорошем смысле этого слова, соответствовать!"
Занимался я факультативным курсом, естественно, в своё свободное время. Но это меня совсем не напрягало. Мне было интересно. Первым делом я приобрёл в небольшом магазинчике (смотри фото ниже, выделено жёлтым) две общие тетради, выбрав цвет обложек, отличавшийся от тех, что нам выдали.
И превратил их в словарики. Вырезав ступенькой - лесенкой место под буквы английского алфавита. В первый словарь я записывал "военно - реакторные" новые слова и их перевод. А во второй - общеупотребительные. Да и заглядывал в них в свободную минутку. Повторяя. Также мной была взята в училищной библиотеке следующая забавная книжица:
Её, я естественно, по окончанию училища "замылил". Вместе с хорошим англо-русским словарём. Конечно же, по выпуску, для получения справки купив книжном магазине нужную училищной библиотеке литературу взамен. Приобретал и коллекционировал ("доставал" различными путями) я в начале своей офицерской карьеры, по привычке, и некоторые специализированные издания. Например:
Часть осталась у меня до нынешнего времени, некоторые я впоследствии подарил. Жаль, что всё это мне на службе не пригодилось. Сейчас мой сын углублённо занимается с носителем английского языка, но все эти книжицы и ему не особо нужны. Всё упростилось. До крайне примитивного разговорного англо-американского.
16.09.2021
.