Найти в Дзене
Señora Profesora

Школьный английский - сплошные слёзы ребёночка. Сотрите это немедленно

Оглавление

Не пишите мне, что это фотошоп. Фото мне прислала подруга. Поэтому мыслей о том, что это фейк, у меня не возникает. Я была бы искренне рада, если бы это был какой-нибудь прикол. Но это real. При этом фото сделано не в какой-нибудь там деревенской школе, а в одной из школ Краснодара.

То самое печальное фото
То самое печальное фото

Что в Иркутске, что в Норильске какой русский не пьет виски гуглит "Даблью"

Первое, что вызывает удивление любого мало-мальски владеющего английским человека, - загадочное название буквы "w", так старательное выведенное на доске. Дабл КТО? ДабЛЬЮ? ДабЛЪЮ? Англичане ЛЬЮт слёзы от того, что все эти годы они жили в неведении. Оказывается, в их алфавите есть новая буква.😕

Про чудо-букву, вероятно, рассказывают не только в Краснодаре. На запрос "ДабЛЬЮ" мой поисковик мне выдал:

Даблью это какая буква? Кто-нибудь пАдскажите
Даблью это какая буква? Кто-нибудь пАдскажите

Для тех, кто не владеет английским: в English нет буквы даблью или даблъю. Есть буква "w", которая транскрибируется так👇

Скриншот с сайта www.oxfordlearnersdictionaries.com
Скриншот с сайта www.oxfordlearnersdictionaries.com

Отсюда следует, что на русский манер логичнее и правильнее записать название буквы как "дабл ю", что дословно переводится как "двойная ю". Минуточку, но ведь в букве W w /ˈdʌbljuː/ нет буквы U u /juː/? 🤔

Не морочьте нам голову

Носители тоже часто терзаются этим вопросом. Зачем называть букву "двойная ю", если там вообще нет "ю"? Дело в том, что в классическом латинском алфавите буквы W w не существовало. Собственно, как и буквы U u. Вместо U u в латыни была V v (которая даже называлась u:)👇

Скриншот с сайта en.wikipedia.org
Скриншот с сайта en.wikipedia.org

Проблема в том, что классический латинский алфавит был взят англичанами за основу, когда у них в языке уже присутствовал звук [w], обозначаемый ранее на письме руной Ƿ ƿ (ƿynn (wynn)). Поэтому англосаксы стали ломать голову, как теперь писать слова, в которых был этот звук на письме.

Выбор пал на букву V v, которая тогда произносилась как /uː/. Но так как /uː/ и /w/ по звучанию не особо похожи, было решено записывать звук /w/ в виде двух букв vv. Вот вам и "дабл ю".

Позже появилась буква U u, а V v перестала произноситься как /uː/. Но менять название буквы W никто не стал. Вот и выходит, что "дабл ю" по нынешним реалиям языка - никакая не "дабл ю", а "дабл ви", но что теперь поделать.

Так как всё же звали Шекспира?

А теперь вернёмся к фото из печально известной краснодарской школы. Что там за звук даёт буква "w"? Рядом с транскрипцией [w] написана русская буква "в". Это крайне спорное обозначение. Дело в том, что английский звук [w] это не одно и то же, что наш [в]. Чтобы произнести звук [w] правильно, вытяните губы трубочкой будто хотите сказать русскую "у" и из этого положения произнесите "в", растягивая уголки губ в сторону ушей). Что поличилось? Нечто среднее между "в" и "уи". Отсюда у Шекспира в русском два имени - Вильям и Уильям. В старых переводах он часто встречается как Вильям, но нынче, как видно на скринах ниже, решил обновить имидж и зовется "Уильямом".

Скриншот с сайта www.litres.ru
Скриншот с сайта www.litres.ru

В лабиринте под фамилией "Шекспир" Вильямов не числится👇

скриншот с сайта www.labirint.ru
скриншот с сайта www.labirint.ru

Кстати, сын нового английского короля тоже William. На русский его имя переводят именно как "Уильям".

Скриншот с сайта ru.wikipedia.org
Скриншот с сайта ru.wikipedia.org