Язык формирует сознание? Значит, нужно стараться читать книги в оригинале! В этой подборке я предложу 5 книг из классической английской литературы, для прочтения которой необязательно знать английский на уровне Advanced, достаточно Intermediate.
1) The catcher in the rye, J. D. Salinger
В книге от лица 16-летнего юноши по имени Холден откровенно рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества.
«Над пропастью во ржи», в другом, менее известном переводе «Ловец на хлебном поле», входит в список 100 мировых книг, который я опубликую в одной из следующих публикаций.
2) Lord of the Flies, William Golding
Дети попадают на необитаемый остров. Угроза голода не страшна, поэтому единственная опасность - это социум и условия его существования. Кто останется верным принципам? Кто будет выполнять правила, когда нет контроля?
Это книга об обществе и человечестве в целом.
3) Flowers for Algernon, Daniel Keyes
Аннотация: «Тридцатитрехлетний Чарли Гордон - умственно отсталый. При этом у него есть работа, друзья и непреодолимое желание учиться. Он соглашается принять участие в опасном научном эксперименте и надежде стать ум...»
4) The Old Man and the Sea, Ernest Hemingway
Сюжет, с одной стороны, прост: Старик отправляется на рыбалку в открытое море, где его ждет опасность...
Это произведение не только о героизме, но и о жизни, прошлом, окружающем мире, судьбе.
5) A clockwork orange, Anthony Burgess
Книга, по которой снят одноименный всемирно известный фильм Стенли Кубрика. В произведении русские ругательства написаны транслитом, поэтому русскоязычному читателю будет особенно легко погрузиться в него.
Аннотация: «Умный, жестокий, харизматичный антигерой Алекс, лидер уличной банды, проповедуя насилие как высокое искусство жизни, как род наслаждения, попадает в железные тиски новейшей государственной программы по перевоспитанию преступников и сам становится жертвой насилия. Можно ли спасти мир от зла, лишая человека воли совершать поступки и превращая его в "заводной апельсин"? Этот вопрос сегодня актуален так же, как и вчера, и вопрос этот автор задает читателю...»