И опять я пользуюсь тем, что читаю не только на русском языке.
Эссе, собранные в книге, относятся к разным годам творчества Урсулы Ле Гуин и по-отдельности публиковались в журналах посвященных фантастике и как приложения к некоторым изданиям книг.
Оригинальное название сборника на самом деле звучит и переводится иначе: Бок о бок: Беседы и эссе о том, как и почему так значима фантазия /Cheek by Jowl: Talks & Essays on How & Why Fantasy Matters. И на русский язык целиком он действительно не переводился, но отдельные статьи найти вполне реально. Также в оригинальном издании он не включал статью "о драконах".
Содержание:
- Почему американцы боятся драконов? Полноценное эссе 1973 года для конференции книжного сообщества, опубликованное в более известном сборнике "Язык ночи".
- Некоторые основы фантастики. Речь писательницы на книжной выставке в 4.06.2004 в Чикаго. Перевод на русский я не нашла, но она частично повторяет другой труд.
- Тихое место внутри. Изначальная версия эссе входит в межавторский труд "Писательницы исследуют свои любимые сказки."
- Перечитывая «Кролика Питера». Оно же - "Воображаемые друзья". Статья для американского журнала посвященного фантастике (The New Statesman).
- Критики, монстры и фантасты. Первая публикация была в Rain Taxi - миннеаполисском журнале сообщества критиков и рецензистов.
- Бок о бок: Животные в детской литературе. А вот это - единственное эссе написанное специально для этого сборника и ранее нигде не публиковавшееся. Содержит восемь частей и занимает 1/3 книги.
- Подростки в подростковой литературе. В оригинальном названии есть игра слов: "The Young Adult in the Young Adult". Эту речь автор произнесла на получении награды Маргарет Эдвардс за вклад в детскую и подростковую литературу.
- Сообщение о сообщениях. Тоже игра слов: "A Message about Messages". Вообще, это один из любимых приемов писательницы и в книгах, не только в названиях статей. Написано для американского журнала издателей детской литературы.
- Почему дети хотят фэнтези. Оно же "Questward Hо", опубликованное ранее в "Time Out New York Kids". На мой взгляд, это продолжение статьи "Почему американцы боятся драконов", более конкретизированное и написанное спустя тридцать лет.
Помимо статей в книгу входит библиография Урсулы Ле Гуин, и ее краткая биография. В оригинальном сборнике были и иллюстрации, но не то что договориться с праводержателями, но и найти их оказалось невозможно.
Главный объединяющий фактор статей в сборнике даже не сама автор и не период, в котором они были написаны, а тема написания книг в жанре фантастики. В этих эссе полноценно раскрываются темы: "как надо" и "как не надо и почему". Поднимается вопрос цензуре в книгах, о том, что отделяет "взрослую литературу" от "детской" и есть ли вообще смысл разделять книги по целевой аудитории. И о том, что порой книги преподносят не только читателю, но и своему создателю самые настоящие сюрпризы.
Эта книга будет интересна не всем.
Думаю, я не открою Америку, сказав, что критическая литература и "книги о книгах" для большей части людей не представляют особого интереса. В целом мне сложно представить, что эту книгу может кто-то взять "для легкого чтения". Кто-то не интересующийся историей литературы или не стремящийся сам написать книгу. Но даже понимая это, не посоветовать - просто не могу.
Урсула Ле Гуин - один из классиков фантастики, стоящий наравне с Толкиным и Желязны. Потому так и интересно наблюдать за ее мыслями - мыслями человека, который сам того не зная развивал и менял жанр.