В предыдущей статье мы разобрали "please" в самых распространенных ситуациях. Как при помощи слова проявить вежливость, или как дать указание в более мягкой и вежливой форме. Но "please" может быть не только наречием, как мы привыкли, но и глаголом. Да, да. И тут возникают трудности, вроде и слово знакомое, а смысл предложения с ним остается не понятным. Давайте разбирать. Please [pli:z] как глагол: 1. Угождать, доставлять удовольствие, либо получать удовольствие: • He only got married to please my parents. – Он женился только для того, чтобы угодить своим родителям. - Очень жизненный пример. "Угодить" будет самым точным переводом в предложении. • I’ve always tried to please others. - Я всегда пытался угодить другим. - Как в этом предложение, так и в том что выше слово имеет немного негативный оттенок. • It always pleases me to see a well-designed book! – Мне всегда приятно видеть хорошо разработанную книгу! - Но не всегда глагол может быть быть в негативном ключе. 2. Хотеть, люби