Найти тему
Фрау Шмидт

Немецкий: Konjunktiv II или "мне бы... я бы..."

Оглавление

Так же, как в русском языке для описания реальных событий, в немецком используется изъявительное наклонение или индикатив (Indikativ), а для описания нереальных - сослагательное наклонение или конъюнктив (Konjunktiv).

Однако в немецком существуют целых два конъюнктива: Konjunktiv I для передачи чужих слов (см. статью) и Konjunktiv II для того, чтобы рассказывать о нереальных событиях или просто использовать более вежливую форму общения.

Мечты и желания

Ich wäre so gerne Prinzessin! - Я бы так хотела быть принцессой/ Я с удовольствием была бы принцессой!
Ich hätte gerne einen Hund. - Я бы хотел(а) (иметь) собаку.
Ich würde mir neues Auto kaufen. - Я бы купил(а) себе новую машину.

Как образовывается Конъюнктив II (в наст. вр.)

Как мы видим в примерах выше, сослагательное наклонение образуются:

  • с помощью глаголов в письменном прошедшем времени (Präteritum) + умлаут, сравните: hätte = hatte + ä,
  • и в некоторых случаях с помощью вспомогательного глагола würde и инфинитива смыслового глагола, напр., würde kaufen.

Хотя вспомогательный глагол würde необходим только в тех случаях, когда мы не можем использовать умлаут, ведь без умлаута форма Kонъюнктива II была бы идентична форме прошедшего времени претеритум (Präteritum). В последнее время в разговорной речи используют würde + инфинитив почти со всеми глаголами, кроме модальных, haben или sein.

Формы глагола sein нужно запомнить:

ich wäre, du wär(e)st, er/sie/es wäre, wir wären, ihr wär(e)t, sie/Sie wären

У сильных (неправильных) глаголов, см. wäre (от глагола sein) в 1л. и в 3л. ед.ч. в Kонъюнктиве II появляется окончание -e, сравните также: ich ginge (от глагола gehen) / es gäbe (от глагола geben) и т.д. Найти спряжение каждого глагола по временам и наклонениям можно на сайте duden.de.

Таким образом, мы высказываем свои пожелания или мечты в настоящем времени. И если чему-то в будущем не суждено сбыться, то некоторые желания при определенных обстоятельствах могут все же стать явью.

Wenn ich Geld sparen würde, könnte ich Urlaub auf den Karibischen Inseln machen. - Если бы я сэкономил(а) деньги, я бы провел(а) отпуск на Канарских островах.

Помимо этого Konjunktiv II используется, когда предмет, событие или явление на что-то похоже:

Ich fühle mich, als ob ich krank wäre. - Я чувствую себя так, как будто бы я болен/ больна.

Просьбы и предложения

В ресторане, кафе или магазине, свои просьбы/пожелания мы тоже формулируем в Kонъюнктиве II в настоящем времени:

Ich hätte gerne einen Milchkaffee. - Мне, пожалуйста, кофе с молоком.

Глагол möchte, который обычно запоминают еще с первых уроков немецкого, ничто иное как Konjunktiv II от модального глагола mögen (möchte = Präteritum: mochte + ö).

Ich möchte gerne eine Brezel. - Я бы хотел(а)/ Мне, пожалуйста, один брецель.
Wir möchten zahlen. - Мы хотели бы заплатить.

Задавать вопросы тоже можно весьма вежливо:

Würdest du auch zum Fußball mitkommen? - Ты бы хотел(а) пойти с нами на футбол?
Möchtest du noch ein Bier? - Тебе (бы хотелось) еще одно пиво?
Könntest du bitte das Fenster zumachen? - Не мог(ла) бы ты, пожалуйста, закрыть окно?
Sollte ich die Tür schließen? - Мне (следует) закрыть дверь?

Обратите внимание: исключительно модальные глаголы sollen и wollen используется в Konjunktiv II без умлаута - sollte и wollte.

Безысходность прошедшего времени

В отличие от русского языка в немецком сослагательное наклонение используется и в настоящем и в прошедшем времени. Konjunktiv II прошедшего времени показывает, что событие уже ни при каких обстоятельствах не будет реальным.

-2
Ich wäre im April gerne nach Paris gefahren. - Я бы с удовольствием поехал(а) в Апреле в Париж.
Ich hätte das grüne T-Shirt gerne gekauft. - Я бы с удовольствием купил(а) ту зеленую футболку.

Если бы мы переводили 1-е предложение с русского на немецкий, то у нас возникли бы вопросы. Русский вариант "Я бы с удовольствием поехал(а) в Апреле в Париж. " - неоднозначен, если не знать идет ли речь об апреле прошлого года или о будущем времени. Для корректного перевода на немецкий важно знать эти детали. Если речь идет о будущем, то есть еще шанс, что высказывание станет реальностью и тогда в немецком используется настоящее время:

Ich würde im April gerne nach Paris fahren. (Konjunktiv II, Präsens oder Futur)

Если событие ни при каких обстоятельствах уже не сможет стать реальным, используется Konjunktiv II прошедшего времени:

Ich wäre im April gerne nach Paris gefahren.

Образование Konjunktiv II прошедшего времени

Как и в перфекте (Perfekt) здесь необходим вспомогательный глагол, но в форме Konjunktiv II: hätte/wäre + Partizip II смыслового глагола. См. выше: wäre + gefahren, hätte + gekauft. (Что также напоминает предпрошедшее время Plusquamperfekt)

Конъюнктив II прошедшего времени с модальным глаголом

Ich hätte später kommen können. - Я мог(ла) бы прийти позже.
Du hättest mich anrufen sollen. - Тебе следовало мне позвонить.
Max hätte gestern arbeiten müssen. - Макс должен был бы вчера работать.

В предложениях с модальными глаголами в Koniunktiv II в прошедшем времени нужен вспомогательный глагол hätte, т.к. только он может использоваться с модальными глаголами. Однако сам глагол, при наличии смыслового глагола (напр., kommen) - стоит в инфинитиве. См. выше: hätte + kommen können.

Ich weiß nicht, wie man das anders hätte machen können. - Я не знаю, как можно было это сделать по-другому.

В придаточных предложениях с тремя глаголами, в конец уйдут глаголы в следующем порядке: вспомогательный, затем смысловой, и в самом конце модальный.

Глагол на первом месте в Konjunktiv II

Wäre ich doch reich! - Был(а) бы я богат!
Hätte ich das gewusst! - Знал(а) бы я это! (в прошлом)
Hätte ich nach London fahren dürfen! - Позволили бы мне только поехать в Лондон! (в прошлом)

Иногда предложения в сослагательном наклонении начинаются с глагола, в таких случаях обычно подчеркивается эмоциональность высказывания.

-3

Больше грамматики:

Анна Шмидт из Баварии

Фото: pixabay.com