Найти в Дзене
История ниндзюцу

Сандай ниндзюцу хидэнсё. Три главных трактата ниндзя

Оглавление

Искусство ниндзюцу, никоим образом не являлось некой особенной системой боя с оружием и без, как об этом было написано в популярных некогда книгах, а являлось военно-теоретической наукой (гунгаку), подобной таким дисциплинам как хэйхо (стратегия), суй-рэн (стратегия и тактика морских сражений), тикудзё-дзюцу (фортификация) и т. д. Основные его положения отражены в старинных трактатах-наставлениях (дэнсё), которых до нашего времени сохранилось около пятидесяти. Эти трактаты являются единственными достоверными источниками по ниндзюцу. В них изложены основные принципы ведения разведывательной деятельности, однако многое осталось за их рамками, так как существовала традиция устной передачи знаний (кудэн). Во-первых, подлинное знание той или иной традиционной школы (корю) всегда передавалось в тайне, непосредственно от учителя к ученику, во-вторых, многие нюансы любого искусства, передать на бумаге просто затруднительно. Поэтому, даже обладая полной коллекции этих рукописей, без приобщения к подлинной традиции той или иной школы, стать мастером ниндзюцу вряд ли возможно. Фудзита Сэйко, называвший себя 14 патриархом школы Кога-рю, писал по этому поводу:

«Если посмотреть, скажем, художественные фильмы про ниндзюцу, мы узнаем, что человек становится способен использовать это искусство, как только ему передадут свиток с сокровенными секретами. И, действительно, во всех ответвлениях ниндзюцу существуют так называемые инка — „печати передачи“, подтверждающие прохождение посвящения, и дэнсё — „тексты передачи“, но в них перечисляются лишь названия, присвоенные различным методам этого искусства, а реальное обучение осуществляется посредством кудэн — устных наставлений. Кроме того, эти кудэн передаются в определённой ситуации и в определённое время. Поэтому никто не может использовать это искусство, едва ему передадут свиток, или как только он его прочтёт». (Перевод А. М. Горбылёва)

Вот список некоторых наиболее известных на сегодняшний день документов, тем или иным образом относящихся к ниндзюцу. В него включены как трактаты ниндзя, так и руководства по тактике и военной стратегии, в которых затрагивается тема использования шпионов. Среди этих документов есть полные тексты, такие как «Бансэнсюкай», а есть и фрагменты, представленные одним-двумя листами. Большинство этих документов находятся в частных коллекциях, и они до сего дня не переведены ни на один из европейских языков.

Документы, дата которых неизвестна:

Ига-рю синоби-но дзюцу какусиби-но маки (伊賀流忍術隠火之巻 «Свиток тайного огня синоби-но дзюцу школы Ига-рю») — дата неизвестна

Кога-рю дэнсё (甲賀流伝書 «Наставление школы Кога-рю») — дата неизвестна

Ёсимори хяку сю (義盛百首 «Сто стихотворений Ёсимори») — предположительно XIIIв.

Кусуноки Масасигэ иккан-но сё (楠正成一巻書 «Книга Кусуноки Масасигэ в одном томе») — предположительно XVII в.

Дакко синоби-но маки рякутю (奪口忍之巻略註 «Краткий комментарий к свитку «Дако синоби») — период Эдо

Ига-рю Кога-рю синоби хидэн 伊賀流甲賀流竊奸秘伝 («Тайная передача традиций синоби школ Ига-рю и Кога-рю) — период Эдо

Кога-рю будзюцу (甲賀流武術 «Воинское искусство школы Кога-рю») — период Эдо

Кусуноки-рю нинпо дако синоби-но маки тю (楠流忍法奪口忍之巻註 «Комментарий к свитку „Дако синоби“ школы нинпо Кусуноки-рю») — период Эдо

Датированные трактаты:

Синоби хидэн (Нинпидэн) (忍秘伝 «Тайная передача знаний ниндзя») — 1560 г.

Ниндзюцу огидэн-но маки (忍術應義傳之巻«Свиток передачи сокровенной сущности ниндзюцу») — 1586 г.

Гунпо дзиёсю (軍法侍用集 «Собрание [способов] использования самураями военного искусства) — 1612 г.

Бансэнсюкай (萬川集海 «Десять тысяч рек впадающих в море») — 1676 г.

Мидзукагами (水鏡 «Водное зерцало») — 1678 г.

Сёнинки (正忍記 «Записи об истинном ниндзюцу») — 1681 г.

Гундзюцу кикигаки (軍術聞書 «Записи услышанного о воинском искусстве») — 1700 г.

Мурасамэ дайхи-но маки (村雨大秘巻 «Свиток больших тайн короткого ливня») — 1715 г.

Ига-рю нинпо гокухи-но маки (伊賀流忍法極秘之巻 «Свиток глубоких тайн нинпо школы Ига-рю») — 1716 г.

Кога синоби-но дэн-но мирайки (甲賀忍之傳未来記 «Записи о будущем поколении синоби из Кога) — 1719 г.

Ига-рю гундзюцу ёка-но маки (伊賀流軍術要火之巻 «Свиток об использовании огня в военном искусстве школы Ига-рю») — 1728 г.

Фукусима-рю мицунин-но тюсё (福嶋流蜜忍之註書 «Книга об объяснении секретов ниндзюцу школы Фукасима-рю») — 1774 г.

Нинпо мидзукагами (忍法水鏡 «Водное зерцало нинпо») — 1798 г.

Ниндзюцу огидэн-но маки (忍術應義傳之巻 «Свиток передачи сокровенной сущности ниндзюцу») — 1840 г.

Родансю (老談集 «Собрание старинных преданий») — 1846 г.

В последнее время появились переводы трактатов по ниндзюцу на европейские языки — это, прежде всего, перевод В. В. Момота на русский, и также переводы Минами Ёсиэ и Энтони Камминза на английский, перевод Клода Шедлера на немецкий, и перевод Акселя Мазура на французский. Благодаря их усилиям, эти важнейшие источники по ниндзюцу стали, наконец, доступными западному читателю.

Ниже мы Вам расскажем о трактатах ниндзя, входящих в тройку главных наставлений по ниндзюцу, - это так называемые "Сандай ниндзюцу хидэнсё" (Три главных тайных книги ниндзя"): "Нимпидэн" ("Тайная передача знаний ниндзя"), "Бансэнсюкай" ("Десять тысяч рек, собираются в море") и "Сёнинки" ("Книга об истинном ниндзюцу").

Страница из "Нимпидэн"
Страница из "Нимпидэн"

НИНПИДЭН (忍秘傳)

«Нинпидэн» 忍秘傳 (или, в другом прочтении, «Синоби хидэн» - «Тайная передача знаний ниндзя» или «Тайная традиция ниндзя») по мнению большинства историков является старейшим из трактатов по ниндзюцу дошедших до наших дней. Если датировка «Ёсимори хяку-сю» XIII веком является спорной, то датировка «Нинпидэн» более или менее ясна – это 1560 г. (или 3-й год Эйроку) – т.е. самый разгар битв эпохи Сэнгоку-дзидай. Это обстоятельство делает «Нипидэн» ещё более интересным источником, ведь большинство из дошедших трактатов написаны уже в мирный период. А многие и вовсе относятся к XVIII веку, когда уже давно кануло в Лету и поколение воинов участвовавших в битве при Сэкигахара и в осаде Осаки, и поколение их учеников, которые хоть и не имели сами опыта реальных военных столкновений, но хотя бы слышали о них от своих учителей, и прошли у них строгую выучку.

Трактат «Нинпидэн» являлся достоянием семьи Хаттори и долгое время передавался от отца к сыну, или от старшего брата к младшему, пока в 1727 г. не попал к некоему Морита Тёдзаэмон Хисааки, начавшему работу по переписыванию рукописи, которую закончил в 1731 г. Като Сакудзаэмон (加藤作左衛門), придавший ей современный вид, структурировав главы и написав содержание. Вероятно, от него эта рукопись попала к Оока Тадасукэ Этидзэн-но ками (大岡忠相越前守1677-1752 гг.), возглавлявшему секретную службу сёгуната Токугава, хотя это точно неизвестно. Личная печать Оока Тадасукэ Этидзэн-но ками, стоит на первом свитке «Нинпидэн». Это косвенно говорит о том, что трактат использовался оммицу как справочное пособие. Сейчас этот трактат находится в частной коллекции Окимори Наосабуро. Репринт этой книги был впервые издан для широкой общественности в 1971 г. издательством «Окисин сётэн», а в 2010 г. переведён на английский язык Минами Ёсиэ и Энтони Камминзом. В 2013 г. вышел русский перевод трактата, выполненный сидоси Валерием Момотом.

Как было сказано выше, трактат датируется 1560 г. Однако с точной датировкой не всё так просто. Книга состоит из 4-х свитков и каждый свиток содержит разные даты написания и подписи авторов и переписчиков. Причём самой ранней датой является 3-й год эры Эйроку (1560 г.), а самой поздней 16-й год эры Кёхо (1731 г.). Таким образом разброс дат составляет 171 год. Это сильно затрудняет точную датировку текста. По версии скептиков, текст целиком и полностью является компиляцией из китайских и японских военных трактатов, а подпись Хаттори Хандзо Ясунага (服部半蔵保長) и дата 3-й год Эйроку, приписаны для придания авторитета этой книге. Но эта версия маловероятна, так как 4-й свиток содержит подлинную печать храма Сайнэндзи, посторенного Хаттори Хандзо Масанари (服部半蔵正成), внуком автора этой книги в 1594 г. По другой, более вероятной версии, первыми были написаны 3-й и 4-й свитки, а 1-й и 2-й были добавлены в 1655 г. Хаттори Минобу Сабуро. В 1727 и в 1731 гг. книгу поочерёдно переписывали Морита Тёдзаэмон Хисааки и Като Сакудзаэмон. Таким образом датировка выглядит так:

1-й свиток - 1655 г. (дата написания) и 1727 г., 1731 г. (дата редактирования).
2-й свиток – без даты.
3-й свиток – 1560 г. (дата написания) и 1733г. (дата редактирования).
4-й свиток – 1560 г. (дата написания).

Трактат «Нинпидэн» написал Хаттори Хандзо Ясунага, отец знаменитого ниндзя Хаттори Хандзо Масатакэ, и передал его сыну, в 1560 г., когда тому исполнилось 19 лет. «Нинпидэн» вкратце раскрывает секреты ниндзюцу семьи Хаттори, описывает всевозможные инструменты и приспособления ниндзя, и даёт рекомендации по сбору секретной информации на территории вражеского княжества. Описанию инструментов ниндзя посвящены 3 из 4 свитков. Это описание полностью совпадает с тем, что известно из других трактатов, например из «Бансэнсюкай» или «Ига-рю гун-дзюцу ёкан-но маки».

В предисловии к «Нинпидэн» кратко изложена история ниндзюцу, его корни уведены в древний Китай, и среди первых, кто использовал это искусство назван министр княжества Шан И Инь (伊尹), который служил князю Чэн Тану (成湯). Когда Чэн Тан восстал против деспотичного правителя царства Ся Цзе-вана (桀), утратившего мандат Неба, И Инь пробрался в во дворец Цзе и убил его, что и решило исход сражения. Далее традиция передаётся Сунь-цзы, который разрабатывает пять видов шпионов, и Тайгуну (Цзян Цзыя), который написал трактат «Лютао» (яп. «Рикуто» Шесть секретных учений):

«…Также Цзян Цзыя, который был премьер министром (кит. тай-гун) правителя царства Чжоу Вэнь-вана, написал семьдесят одну главу о пути синоби и сокрушил Додо, вассала правителя Цзе из династии Ся. Сунь-цзы, вассал правителя Хэ Лю-вана из царства У, придумал пять типов синоби (гокан), которые появляются в главе «Сон ёкан» («Использование шпионов») его книги «Искусство войны». Говорят, что некоторые вассалы императора Гаоцзу из ханьской династии, такие как Чжан Лян, Хан Синь, также как и Сунь-цзы, использовали искусство синоби, как о них упоминается в книге «Диалоги с императором Тай-цзуном» .

Далее говорится, что впервые ниндзюцу обнаруживается в японии во время смуты Дзинсин-но ран (672г.):

«В нашей стране это искусство впервые обнаруживается уже в эпоху 19 императора, которого звали Тэнти. Принц Сэйко взбунтовался против порядкова Тэнти, и бунтовшики, посторив замок в Отабэ, в провинции Ямасиро, замыслили заговор против императора. Также, император Тэмму распорядился послать в рискованную тайную миссию человека по имени Такоя, и таким образом победил принца.
Спустя 107 поколений после императора Дзимму, в правление Огиматиин и Масамицу-кэнин Соосэнко, было 11 человек в Ига, которые создали Путь синоби. Среди них был Яхэй Тахэй-Татэока-но Додзюн, вассал Хаттори Мимасака-но ками, котрый жил в Таманама-сё. Под крылом Сасаки-но Нагацунэони атаковли Додо, в провинции Оми., отступившего в замок Саваяма-дзё. Яхэй Тахэй додзюн собрал 40 человек из ига, и 4 человека из Кока, и использовал их для атаки на Додо. В последствии он основал собственную школу Пути синоби, которую хотел передать потомкам». Вот так выглядит история ниндзюцу в кратком изложении, находящимся в «Нинпидэн».

Но наибольший интерес для нас представляет 4-й свиток, в котором даны методы ниндзюцу, применявшиеся в эпоху Сэнгоку. Этот свиток начинается с главы о подготовке к выполнению тайной миссии. Говорится, что самое важное, что всегда должен иметь виду синоби, это язык и образ жизни жителей той провинции, куда направляется синоби. Рекомендуется сходясь с простолюдинами выдавать себя за другого, используя маскировку под монаха, ямабуси, купца, ронина, и даже просто уличного бродягу. Как видно, той стройной систематизации ролей для маскировки, которую можно обнаружить в трактате «Сёнинки» ситиходэ (семь способов выхода), во время написания «Нинпидэн» пока ещё не существовало. Впрочем и ситиходэ имеет дело лишь с общими принципами, это не какая-то застывшая догма. Поэтому ролей для маскировки может быть больше, чем семь указанных.
Для того чтобы играть свою роль долгое время, необходимо было досконально изучить все её особенности. Играя роль горожанина, монаха или торговца, необходимо было изменить свой образ поведения и свою речь, соответственно роли.

Так, играя роль самурая, ни в коем случае нельзя было себя вести или разговаривать, как деревенщина. В «Нинпидэн» сказано:

«Когда Вы смешиваетесь со средой буси, убедитесь, что не ведёте себя подобно неотёсанному мужлану, но придерживаетесь благородных манер и показываете своё воспитание. Если вы вступаете в беседу, вы должны [уметь поддержать разговор] о воинском искусстве Вашей семьи или о подвигах известных древних воинов и героев».

Кроме того, самураи, постоянно носившие с собой меч, выработали особую походку, позволявшую удобно двигаться, имея меч за поясом, и при необходимости быстро его выхватывать из ножен. Такой походки принципиально не могло быть у простолюдина.

Играя роль монаха, ямабуси, буддистского или синтоистского священника, необходимо было знать досконально священные тексты и порядок совершения ритуалов.

«Если вы собираетесь смешаться с монахами или священнослужителями, вы должны уметь вести себя в таинственной манере, выглядеть спокойным и покорным, а в разговоре о чём-нибудь всегда говорить с точки зрения их профессиональной деятельности, используя их соответствующую лексику и терминологию».

Играя роль торговца, надо было разбираться в товарах и в их ценах. Простого переодевания тут было явно не достаточно. Кроме того, надо учитывать, и строгую иерархическую структуру тогдашнего общества. По внешнему виду человека, по его одежде, стрижке, особенностям походки, можно было определить и его социальный статус. Вжиться в роль другого человека всегда трудно. Ещё трудней вжиться в роль человека, другого социального положения, особенно если это положение было выше, чем занимал сам исполнитель. И всегда, при этом необходимо было следить за своей речью, и имитировать диалект местных жителей, это условие считается особенно важным, ибо даже если маскировка будет удачной, неумение изображать местный диалект может выдать с головой незадачливого лазутчика. «Самое важное, что Вы должны [тщательно] изучить, это местный диалект, на котором говорят люди области [куда Вы направляетесь].
Независимо от того, насколько хороша будет Ваша маскировка, если Ваш язык будет отличаться от их речи, и они различат это на слух, то это [обязательно] вызовет подозрение. А как только Вы вызовете к себе подозрение, люди уже ничего не раскроют и не дадут Вам». (перевод В.В. Момота)

Далее в «Нинпидэн приводится круг лиц, с которыми ниндзя обязательно должен войти в контакт, проникнув на территорию противника:
«Администратор провинции (бугёнин);
Наместник управляющего (дайкан);
Городские магистраты (мати бугё);
Инспектора (мэцукэ) и надзиратели (ёкомэ);
Командиры отрядов (кумигасира);
Военные советники (гунгё),
а также лекари, учёные монахи, и проч. кто имеет непосредственные контакты с князем»
Сказано, что « …Если же вы будете общаться только с простолюдинами, пытаясь получить от них информацию вместо указанных выше личностей, то ваш план потерпит неудачу – точно так же, как нельзя ловить рыбу, залезая на дерево или разводить огонь погрузившись в воду» (перевод В.В. Момота)

В «Нинпидэн» при сборе сведений, рекомендовалось, прежде всего, обращать внимание на следующее:

«- Является ли хозяин провинции добрым или злым;
- Что местный правитель (сюго) любит или не любит;
- Нравится ли он местным жителям, и они его уважают или они его не любят и они избегают его;
- Какие законы или запреты действуют в провинции, насколько они хороши или плохи;
- Есть ли у правителя страсть к искусствам или нет;
- Поощряются ли вассалы клана; учатся ли они для того, чтобы быть более квалифицированны в искусствах; ценится ли обладание способностями к искусствам в людях или нет <…> Зажиточны или бедны крестьяне и как они выглядят;
- имеются ли труднопроходимые места или крутые подъёмы, которые сложны для передвижения людей или лошадей;
- Насколько неприступны замки: хорошо ли они защищены и их трудно захватить или они не настолько неприступны, и ими легко завладеть.

Это – самая существенная информация, которую вы должны собрать, рассмотрев всё своими глазами или внимательно выслушав разговоры людей». (перевод В.В. Момота)

Завершают 4-й свиток «Нинпидэн» краткие описания основных способов проникновения в дом к противнику.

Собрание томов "Бансэнсюкай" в музее ниндзя в Ига-Уэно
Собрание томов "Бансэнсюкай" в музее ниндзя в Ига-Уэно

Бансэнсюкай (万川集海 )

«Бансэнсюкай», (万川集海 в другом прочтении — «Мансэнсюкай» «Десять тысяч рек собираются в море»), является, пожалуй, самым известным из трактатов ниндзя. Это самый полный из дошедших трактатов, в котором тайная наука японских «невидимок» изложена наиболее подробным и системным образом. Эти полнота и системность изложения материала, привели некоторых исследователей к сомнению в подлинности документа, ведь во многих других трактатах содержится поверхностная, и зачастую, обрывочная информация. Многие трактаты представляют собой краткие справочники, содержание которых понятно лишь человеку приобщённому к традиции школы. Поэтому выдвигались версии, что «Бансэнсюкай» — это компиляция, причём созданная на основе китайских источников. И действительно, влияние китайских военных трактатов на «Бансэнсюкай» бесспорно, но практически вся средневековая японская военная наука развивалась под сильным китайским влиянием. Поэтому обилие цитат из «Искусства войны» Сунь-цзы (кит. «Сунь-цзы бин фа», яп. «Сонси хэйхо»), и даже откровенные заимствования, которые сегодня бы назвали плагиатом, вполне объяснимы. Это общая тенденция в литературе по военному искусству того времени. Для средневековой литературы скрытые цитаты и заимствования — не плагиат, как сегодня можно было бы думать, а демонстрация компетентности автора в обсуждаемых вопросах, ведь цитированные произведения уже в ту эпоху считались классикой, а их авторы — непререкаемыми авторитетами. Заимствования из классики, показывало читателю, что автор следует в русле традиции, что он пишет не от «ветра главы своея», а опирается на опыт предшествующих поколений. В этом смысле, «Бансэнсюкай» — типичный японский военный трактат своего времени, поэтому не стоит его рассматривать как средневековый аналог «Поваренной книги анархиста», или ещё чего-нибудь в том же роде. Эта книга стоит в одном ряду с наиболее значимыми, для мировой истории военного искусства, трактатами по стратегии и тактике, такими как «Стратигикон» Маврикия, «Артхашастра» Каутильи, «Искусство войны» Сунь-цзы, «О войне» Карла фон Клаузевица. Первые же строки предисловия отсылают нас к «Искусству войны» Сунь-цзы:

«Военное дело — это большое дело для государства. Это путь жизни и смерти, существования и гибели. Это основа безопасности и благоденствия страны и [потому] является немаловажным вопросом. Военное дело чрезвычайно глубоко и обширно, и им не стоит легкомысленно пренебрегать, но [напротив], необходимо рассудить [о нём] неспешно и тщательно.

Прежде всего, надо заранее составить достаточно подробный и чёткий план, различить пять обстоятельств, [сообразоваться] с семью расчётами, и понять чувства людей, на основе этого придумать стратегию фронтальных атак и манёвра, и использовать её наиболее правильно и эффективно. Пять обстоятельств таковы: мудрость, гуманность, доверие, мужество и строгость. Это соответствует трём основам: Небу, Земле и Человеку».

Кроме китайских военных трактатов, Фудзибаяси Ясутакэ, автор «Бансэнсюкай» опирался на написанные раннее наставления по ниндзюцу, в частности чувствуется влияние упомянутых выше книг «Нимпидэн» и «Гумпо дзиёсю». Как заявлено в предисловии, Фудзибаяси имел цель объединить в своей книге все методы и стратегии ниндзюцу, которые вообще ему были известны. Поэтому «Бансэнсюкай» является поистине фундаментальным трудом.

«В «Бансэнсюкай» говорится о ниндзюцу и инструментах ниндзя, которые хранили в секрете одиннадцать [семей] ниндзя из Ига и Кога. В то же время, я исключил неэффективные и отобрал лишь эффективные методы различных школ, существующих до ныне. Также, я собрал все стратегии ниндзюцу, которые разработали выдающиеся полководцы Японии и Китая, решившись опубликовать [даже] то, что до сих пор не было известно.

Раскрывая моральные принципы, следуя пути праведности и оставляя всё ложное, мы подходим к крайним секретам ниндзюцу, и таким образом, описываем всё в должном порядке. Так же, как все реки в мире текут в океан, [необозримо] широкий и глубокий, эта книга была названа «Бансэнсюкай» («Десять тысяч рек впадают в море»).

Это собрание томов [об истинном пути ниндзя] далеко отстоит от небольших записей, сделанных некоторыми другими синоби, которые будучи из других мест, утверждают, что следуют традиции Ига, [но на деле] изучили лишь два или три секрета из этой традиции, и никогда не будут истинными ниндзя из Ига. Кроме того, есть множество методов, которые должны быть освоены полностью, и никто в мире, не должен знать, насколько они глубоки. Я намеренно сделал описание упрощённым, чтобы не дать простым людям относиться к ним, как к объекту праздной забавы, но не настолько упрощенным, чтобы они могли быть легко поняты из одной этой книги. Если ученик, в течение долгого времени прилагает усилия, чтобы углубить свои познания, через устные наставления (кудэн) от своего учителя, он сам сможет понять всю глубину этого искусства. Однако, если же он ограничится лишь чтением этой книги, не получив устного наставления от учителя, для него будет невозможно понять эти секреты».

Перевод  1-го тома "Бансэнсюкай"  на испанский язык
Перевод 1-го тома "Бансэнсюкай" на испанский язык

Трактат имеет стройную логическую структуру — Фудзибаяси всю тайную науку ниндзя делит на два больших раздела: «ё-нин» (янское, «светлое» ниндзюцу) и «ин-нин» (иньское, «тёмное» ниндзюцу). Раздел «ё-нин» объединяет легальные методы ниндзя по проникновению в княжества противника: методы внедрения под видом торговца, бродячего монаха, низкорангового самурая и пехотинца-асигару, простолюдина, нанявшегося в войско в качестве чернорабочего и т. д. Раздел «ин-нин» объединяет нелегальные методы ниндзя по тайному проникновению под покровом ночи, методы маскировки на местности и стратегии ночных атак. Иными словами, «Бансэнсюкай» говорит о двух ипостасях ниндзюцу: агентурная разведка (тёхо-дзюцу, кантё-дзюцу), использующаяся в мирное время, и военная разведка (сэкко-дзюцу), применяемая во время ведения военных действий. Возможно, многие школы ниндзя специализировались в каком-либо одном из этих разделов, хотя в «Гумпо дзиёсю», даются рекомендации как по методам ин-нин, так и в вкратце затрагиваются методы внедрения и сбора информации, относящиеся к «ё-нин». Также и в «Сёнинки» («Записи об истинном ниндзюцу»), подробно освещаются вопросы внедрения в княжество противника, и в вкратце затрагиваются методы тайного проникновения из раздела «ин-нин».

Трактат «Бансэнсюкай» состоит из шести больших разделов: «Сёсин» («Правильный дух»), «Сёти» («Знания полководца»), «Ё-нин» («Невидимость при дневном свете»), «Ин-нин» («Невидимость в темноте»), «Тэндзи» («Небо и земля») и «Нинки» («Инструменты ниндзя»), которые разделены на двадцать два тома (редакция Кока-рю насчитывает десять томов).

Первым из томов является «Сёсин» («Правильный дух), потому, что правильный дух — основа всех вещей и всех методов ниндзя. Фудзибаяси объясняет это тем, что: «…на первый взгляд, синобигэй напоминает воровское ремесло: синоби должен быть способным влезать на заборы и каменные стены, вскрывать замки и срывать засовы. Таким образом, эта книга является потенциально опасной, потому что даёт сведения о подобных методах, и люди безнравственные, не имеющие страха перед Небом, могут использовать их для совершения своих преступлений, и в итоге получится, что я их учил воровать. Чтобы избежать подобной опасности, я поставил «Сёсин» («Правильный дух») прежде всех глав». В этом томе говорится о пути добродетели, о правильном отношении к жизни и смерти, что должно ниндзя помочь обрести правильное состояние духа. Фудзибаяси писал, что: «…этот том обязателен для тех, кто только начинает учиться. Они должны использовать эти главы как руководство и держать их учение близко к сердцу всё время, даже когда отдыхают, едят, или спят, таким образом, взращивая в себе мужество, бесстрашие, верность долгу, и продолжать учиться долгое время. Постигнув это учение, они станут просвещёнными и знающими, что есть правильный дух. Если это учение постигнет человек слабый, он станет сильным; если постигнет человек злонамеренный, он станет добродетельным и справедливым; если это учение постигнет глупец, он станет мудрым. Если вы обладаете прямотой духа, вы преуспеете во всём. Однако если ваш дух замутнён, то даже самые хитроумные стратагемы не принесут вам успеха. Даже если вы хорошо подготовите вашу стратегию, противник узнает об этом. Независимо от того, насколько вы сильны, вы не достигнете успеха в трудной миссии. Поэтому, прежде всего, необходимо иметь правильный дух».

Второй том «Сёти» («Знания полководца») говорит о важности использования на войне ниндзюцу.

«Даже если ниндзя овладеет путём верности, мужества и правильного духа, он [всё равно] с трудом достигнет успеха, если его военачальник вообще не знает, как правильно использовать синоби. Стратегия очень часто терпит неудачу, от того что военачальник не понимает значения использования ниндзюцу. Если он не имеет хорошего понимания этого искусства и предвзято относится к нему, он не сможет послать синоби во вражеские позиции, и не будет знать ничего о планах противника. Если он ничего не будет знать о планах противника, он не сможет правильно решить, как использовать свои войска, и разработать адекватную стратегию. Необдуманное использование своих войск, и произвольное, наугад, составление стратегии, естественным образом приведут к поражению. Если кто составляет свою стратегию и готовит свои войска, лишь рассуждая о положении противника, без использования синоби, это будет подобно тому, как если он будет бросать камни в ночной темноте: он никогда не попадёт в цель.

Поэтому, когда полководец готовиться к отражению атаки на востоке, он подвергнется нападению с запада и немедленно будет поражён. Когда подготовиться к нападению с юга, будет атакован с севера, он будет паниковать и обязательно будет побеждён. Другой пример: если полководец ничего не знает о ниндзюцу, то в случае проникновения [его] синоби во вражеский замок или лагерь, он не сможет скоординировать свою атаку вне замка с [действием] синоби внутри замка, и не достигнет желаемого результата. Он не только не победит, но и ниндзя погибнет напрасно. Вот почему я поставил том «Сёти» на второе мест».

Дальше следует том «Ё-нин» («Невидимость при дневном свете» том IV). «Ё-нин» поставлено перед «Ин-нин» («Невидимость в темноте»). Фудзибаяси объясняет это тем, что «ё» означает «начало» и «рождение», а «ин» означает «смерть» и «конец». По этой причине он поставил их в таком порядке.

Далее следует раздел «Ин-нин» (тома V, VI и VII), в котором Фудзибаяси описывает способы проникновения, кражи, ночного нападения и пленения противника. Он пишет:

«Не следует думать, что эти действия являются недостойными для синоби. Ночная атака без знания ниндзюцу не будет эффективной. Также и ниндзя без знания о том, как атаковать ночью, не сможет достичь подлинного успеха в ниндзюцу. Захват кого-либо, однако, не является целью истинного пути ниндзя. Но в наше время, это рассматривается как работа ниндзя, и следовательно, я кратко описал эти техники, что были переданы с древних времён. Изначально эти техники не были включены в ниндзюцу, так как это не задача ниндзя, а задача простолюдинов».

Далее следует пятая часть «Тэндзи» («Небо и земля») (том VIII). Это главы о наблюдении за небом, об астрономии и астрологии. В них описываются методы прогнозирования погоды, даются подробные таблицы приливов и отливов, лунных и солнечных затмений, а также способы предсказаний, основанных на китайской астрологии. В этом томе явственно чувствуется дух эпохи, в которую был создан трактат: эзотерические знания поставлены на службу военному делу и соседствуют с реальными сведениями из астрономии и географии того времени.

Завершает «Бансэнсюкай» раздел «Нинки» («Инструменты ниндзя»), в котором даётся подробное описание штурмовых лестниц, простейших плотов, для форсирование замкового рва, описываются подъёмные устройства, позволяющие поднимать на захваченные замковые стены различные приспособления и оружие. Описаны разные виды отмычек, свёрла, разные виды пилы — стандартный воровской инвентарь, применявшийся в средневековой Японии ворами и разбойниками. Также даны описания зажигательных средств, факелов, фитилей. не гаснущих под дождём, сигнальных и зажигательных ракет, энергетических пилюль, заменяющих полноценное питание в походных условиях.

Страница из "Бансэнсюкай" с изоброжением мудзу-гумо - приспособления для преодоления водных преград
Страница из "Бансэнсюкай" с изоброжением мудзу-гумо - приспособления для преодоления водных преград

Трактат «Бансэнсюкай» был написан в 1676 г. Фудзибаяси Ясутакэ, внуком знаменитого лидера Кока ниндзя Фудзибаяси Нагато-но ками. Как следует из подписи, автор был самураем-отшельником и жил в уезде Кока провинции Оми. Однако не смотря на это, по мнению большинства авторитетных исследователей (Накасима Ацуми, Исида Ёсихито, Энтони Камминз) трактат описывает методы Ига-рю ниндзюцу. Впрочем, сложно сказать однозначно, наставлением какой из крупных школ ниндзюцу являлся этот трактат. Его восприняли, как официальное руководство-дэнсё как ниндзя из Ига, так и из Кока. Во второй половине эпохи Эдо социальное положение ниндзя из Ига и Кока было тяжёлым. Для того чтобы напомнить сёгунату о заслугах ниндзя перед государством, в 1789 г. из Кока отправилась делегация в Эдо. Это были трое Кока-коси (разжалованные воины из Кока): Охара Кадзума, Уэно Хатидзаэмон, и Оки Мориитиро. Они пришли ко двору Мацудайра Укёносукэ, родственника сёгуна, преподнесли ему чашку сакэ и вручили ему собрание томов книги «Бансэнсюкай». Они хотели продемонстрировать Мацудайра свой профессионализм и рассказать о том плачевном состоянии, в котором пребывают многие семьи в Кока, и что некоторые из них, уже не практикуют ниндзюцу, их семейная традиция прервалась. Они подали прошение о поддержке семей ниндзя из Кока, со стороны государства, и о принятии ниндзя на службу сёгунату. Кстати, этот факт ещё раз подтверждает аутентичность трактата, как заметил Камминз:

«Практически невозможно, чтобы коалиция семей Кока, поставив на кон своё будущее, представила на имя высшего руководителя страны петицию вместе с поддельным документом. до сего момента этот простой факт на протяжении долгих лет оставался без должного внимания»

Трактат «Бансэнсюкай» известен в нескольких редакциях (версиях):

Полная версия Охара Кадзума с добавлением, в качестве заключения тома «Бансэнсюкай гунъё хики» («Бансэнсюкай. Тайное писание об использовании военного искусства»), написанного неким Сасаяма Кагэнао из клана Охара. Этот вариант хранится в государственном архиве Японии.

Версия Фудзита Сэйко — хранится в музее ниндзя в Ига-Уэно.

Версия Окимори — хранится в музее ниндзя в Ига-Уэно.

Версия Осава — хранится в частной коллекции.

Краткая версия Ямага — хранится в библиотеке Токийского университета.

Версия Таки, и версия Савамура — обе хранятся в частных коллекциях.

Страница из "Сёнинки"
Страница из "Сёнинки"

Сёнинки (正忍記)

С кланом Фудзибаяси возможно связан ещё один важный текст по ниндзюцу — «Сёнинки» («Записи об истинном ниндзюцу»). Это учебное пособие (дэнсё) школы Кисю-рю, написанное для обучение будущих нинхэй, состоящих на службе у дома Кисю-Токугава — ветви правящего дома сёгунов Токугава. Нинхэй — это пехотинец-асигару, выполняющий службу лазутчика. Многие даймё, кроме ниндзя из Ига и Кока, использовали в качестве лазутчиков также и своих людей. Эти люди, впоследствии, создавали свои школы ниндзюцу, которые обслуживали нужды даймё. Однако, в большинстве случаев, консультантами при создании таких школ выступали всё те же выходцы из Ига и Кока. Нинхэй, как следует из «Сёнинки» — это лучшие из асигару-гасира (командир отряда асигару), либо даже, отобранные для такой службы в соответствии со своими личными качествами, лучшие из рядовых асигару, которые были допущены для обучения азам разведывательной работы. Всё обучение проходило в условиях строгой секретности. Например, в княжестве Цугару, к той части замка, где асигару изучали методы Накагава-рю, было запрещено приближаться под страхом смерти. Нинхэй представляли собой элитные подразделения армии японских удельных князей. Их посылали с той или иной тайной миссией в самое логово противника, также они ночью следовали впереди войска, обследуя пути и предотвращая нападение из засады. При стоянке лагерем, и при обороне замка, они устраивали ловушки и засады на пути возможного проникновения вражеских ниндзя.

Трактат «Сёнинки» не имеет подписи автора, его имя лишь один раз упомянуто в предисловии, составленным неким самураем из провинции Кисю Кацуда Какюсай Ёсин. Он писал:

«Совсем недавно Фудзиноиссуйси Масатакэ собственноручно написал этот секретный документ об искусстве нинхэй. Тайный путь этих записей является чрезвычайно скрупулёзным и тонким. <…>

Однажды, после того, как он закончил писать это руководство, он принёс его мне, и соблюдая такт, попросил чтобы я написал предисловие к нему. Поскольку я не являюсь последователем того же пути, что и он, и мне не хватает знаний для того, чтобы иметь правильное суждение [о данном вопросе], я попытался отклонить его просьбу, но он проявил настойчивость и не позволил мне отказаться. Выполняя данное ему обещание, я написал эти слова и снабдил этот документ предисловием, хотя мне это кажется излишним по причине недостатка моего понимания.

9-й год эры Энпо (1681), при восходящей луне начала осени.

Написал Кацуда Какю: сай Ёсин, воин из области Кисю».

(перевод В. В. Момота; С. 19)

Из этой цитаты видно, что автором назван некий Фудзиноиссуйси Масатакэ, что текст написан в начале осени 1681 г. или около этого времени. Дата 1681 г. — это дата написания предисловия, которое было составлено поздней, чем был написан основной текст рукописи. По всей видимости, Кацуда был высокопоставленным самураем и имел некоторое влияние в княжестве, поскольку к нему обратились за составлением предисловия. Именно таким образом можно было обеспечить авторитет для только что написанной книги. Но и сам автор, по-видимому был не последним человеком, он был инструктором княжеских нинхэй, и возможно основателем школы.

В английском переводе этот трактат называется "True Path opf the Ninja" ("Истинный путь ниндзя")
В английском переводе этот трактат называется "True Path opf the Ninja" ("Истинный путь ниндзя")

Искусство, методы которого описаны в трактате, так и названо «нинхэй». Название школы нигде не упоминается. Везде в тексте, где речь заходит о школе, говориться просто «наша школа» (торю). Первая глава первого свитка так и называется «Торю сёнинки» («Записи об истинном ниндзюцу нашей школы»). И всё же, в одной из редакций «Сёнинки» есть приписка от 1716 г., в которой упоминается название школы, причём приписка довольно любопытная:

«Выше приведённое [«Сёнинки»] я тайно скопировал и выкрал из секретных наставлений школы военного дела «Новая Кусуноки-рю». Хотя это и не моё сочинение, я передам его поколениям своих детей и внуков, чтобы они его использовали и изучали.

Инаба Танго-но ками Митихиса, 67 лет. Десятый день шестого лунного месяца, месяца без воды года 1716». (Камминз, С. 183)

Таким образом, эта книга оказалась похищенной, что лишний раз говорит об её авторитете. Эта редакция «Сёнинки» находится в частной коллекции Накасима Ацуми, известного историка и исследователя традиционных боевых искусств.

Школа «Новая Кусуноки-рю» (Син Кусуноки-рю) практиковалась в княжестве Кисю и была известна также под другими названиями: Кисю-рю, Синнан-рю, Мёэй-рю, Натори-рю. Фамилия Натори упоминается в подписи к послесловию в заключительном свитке: «Сэйрюкэн Натори Хэйсаэмон, в 3-й год эры Канпо (1743), год иньского водяного кабана, счастливый день второго месяца, написал это для Ватанабэ Рокуросаэмон». Из послесловия следует, что Сэйрюкэн Натори Хэйсаэмон был потомком автора книги. Это вызывает вопросы: какая связь между фамилиями Фудзиноиссуйси и Натори, и может ли быть так, что автор, в разные периоды жизни использовал то одну, то другую фамилию? В средневековой Японии люди часто меняли имена. Это было связано с каким-либо важным событием в их жизни: совершеннолетие, брак, принятие монашества, совершение военного подвига, переход на службу к новому господину, постижение какого-либо искусства или науки, позор и изгнание. Поэтому вполне возможно, что автор «Сёнинки» носил фамилию Фудзиноиссуйси, но в силу тех или иных причин, сменил её на Натори. Фудзита Сэйко и Окусэ Хэйситиро полагают, что автор трактата в течени жизни использовал следующие имена:

Фудзиноиссуйси Масатакэ

Фудзибаяси Масатакэ

Фудзиноиссуйси Нава Сандзюро Масатакэ

Сандзюро Масатакэ

Натори Сандзюро Масатакэ

Натори Сандзюро Масадзуми

Натори Масатакэ

Иероглифы, составляющие фамилию Фудзиноиссуйси могут иметь чтение Фудзибаяси и Тоиссуйси. По этой причине, Фудзита Сэйко и Окусэ Хэйситиро выдвинули версию, что автор «Сёнинки» мог быть родственником, возможно даже родным братом, автора «Бансэнсюкай» Фудзибаяси Ясутакэ. После разгрома провинции Ига в 1581 г. войсками Ода Нобунага Фудзибаяси Нагато-но ками бежал в Кии, где и появился этот трактат. Причём «Сёнинки» и «Бансэнсюкай» появились почти одновременно. Опираясь на версию Фудзита, А. М. Горбылёв пишет:

«Само сходство фамилий и имен авторов свидетельствует об их родстве. По-видимому, Фудзибаяси Ясутакэ и Фудзибаяси Масатакэ были братьями, возможно, даже родными, и внуками великого дзёнина. Имя их отца неизвестно, но, вероятно, он окончательно осел в провинции Кии и поступил на службу к какому-либо даймё. А вот сыновья его разделились. Ясутакэ, который, по-видимому, был старшим, отправился на родину и поступил на службу к Ясуде Унэмэ. Пользуясь тем, что он был близким родственником знаменитого ниндзя Токугавы Хаттори Хандзо, Ясутакэ занял высокий пост и попытался возродить славу старого рода нин-дзюцу. Младший же брат, Масатакэ, остался в провинции Кии, служил тамошним даймё и кодифицировал собственную школу — Син Кусуноки-рю». (Горбылёв, С. 352)

Причём, что интересно, в одной из генеалогий Син Кусуноки-рю её создателем назван Фудзибаяси Нагато-но ками.

Накасима Ацуми выдвинул другую версию. Он читает иероглифы Фудзиноиссуйси, как Тоиссуйси, и считает это слово не фамилией, а прозвищем. Энтони Камминз так озвучивает его версию:

«…То-иссуй-си не является фамилией: оно дано, как это порой бывало в старой Японии, как дань уважения автору, то есть это скорее почётное звание, нежели имя. Суффикс „си“ обозначает здесь „учёный человек“, и говорит о признании достижений своего носителя. Таким образом, остаётся только собственно имя: Масатакэ. наставление передавалось внутри клана и попало к самураю Натори Хёдзаэмону (Хэйсаэмону), который пишет, что передаёт его человеку по фамилии Ватанабэ в 1743 г.» (Камминз С. 183)

Таким образом, получается, что настоящее имя автора «Сёнинки» Натори Сандзюро Масатакэ (Масадзуми).

Род Натори был старинным самурайским родом, известным со второй половины XVI в. В княжестве Кисю Натори были людьми довольно уважаемыми, достаточно сказать, что один из потомков автора «Сёнинки» Натори Cиросабуро Таканобу (? -1794) имел доход в 600 коку, а школа которая передавалась в этой семье, считалась ведущей в княжестве. Школа семьи Натори была школой гумпо, в которой преподавались секретные военные стратегии. Выше её, в иерархии княжества, была школа Усами-рю хэйхо, в которой преподавались: сэндзё-дзюцу (тактика и стратегия), гумбан-дзюцу (букв. «искусство веера полководца» — управление войсками на поле боя), сорэн-дзюцу (обучение войск), тикудзё-дзюцу (фортификация и оборона крепостей). Как уже говорилось выше, школа семьи Натори известна под разными названиями: обычно она так и называется Натори-рю, но не редко в документах княжества она фигурирует под названием Кисю-рю — т.е. «Школа провинции Кисю». Другое название школы, Син Кусуноки-рю («Новая Кусуноки-рю»), многих исследователей вводит в заблуждение — традиционно считается, что школа следует традиции ниндзюцу, заложенной знаменитым полководцем XIV в. Кусуноки Масасигэ. Поэтому считается, что «Сёнинки», как официальное дэнсё этой школы, описывает методы шпионажа восходящие к дакко («похищающим слова из уст») Кусуноки Масасигэ. И действительно, в первом же свитке этого наставления, кратко описывается искусство дакко, и говориться, что дакко — это один из основных навыков ниндзя. Однако внимательное изучение истории и генеалогии этой школы показывает, что с традицией Кусуноки-рю она никак не связана, либо если и связана, то в меньшей степени, чем следовало бы думать. Кусуноки Масасигэ для японцев по сей день, является одним из любимейших народных героев, его подвиги воспеты во многих литературных произведениях, и обыграны в театральных постановках. Его имя уже в ту эпоху стало нарицательным, означающим мужество и верность долгу. Есть все основания полагать, что название Син Кусуноки-рю, дал школе один из правителей княжества Кисю, чтобы подчеркнуть её статус и важность для княжества. В документе эпохи Мэйдзи «Нанки Токугава-си» («Записи по истории клана Токугава провинции Кисю»), составленном на основе архивов клана Кисю-Такугава, о семье Натори и её школе говорится следующее:

«Их предок был воином из провинции Косю, и потому они применяли методы военного дела провинции Косю, и это получило название Натори-рю. Из поколение в поколение они были наставниками по военному делу и принимали к себе учеников. Деяния их хранились в тайне, и потому о методах их школы ничего не известно». (Цит. по Камминз, С. 176)

Провинция Косю была вотчиной клана Такэда. Предполагаемый основатель Натори-рю Натори Ёитинодзё Масатоси (? -1619), дед Натори Масатакэ, был самураем авангардного отряда клана Такэда, и служил, скорей всего, Такэда Кацуёри (1546—1582) сыну Такэда Сингэна (1521—1573) — т.е. участвовал в основных битвах эпохи Сэнгоку. Таким образом, Натори-рю основано на традиции военного искусства клана Такэда, и «Сёнинки», возможно, описывает методы ниндзюцу, восходящие к какой-либо из школ (Такэда-рю, Коё-рю, Каи-рю, Нинко-рю) созданных для обслуживания интересов этого клана.

После поражения и гибели Такэда Кацуёри в битве против союзных войск Такугава Иэясу и Ода Нобунага, большая часть вассалов этого клана перешла на сторону Токугава. Среди них был и Натори Ёитинодзё Масатоси. Надо сказать, что Иэясу относился с уважением к военному искусству клана Такэда, и охотно принимал к себе на службу воинов бывшего противника. О службе Масатоси у Токугава практически ничего неизвестно. Есть сведения, что он подал в отставку и стал ронином и окончил свои дни в Синано, владении клана Санада. Энтони Камминз высказывает предположение, что он служил синоби у Токугава, и занимался сбором сведений в Синано:

«В свете того, что мы знаем о ниндзюцу, его превращение в ронина начинает вызывать вопросы. Натори служил клану Токугава в тот период, когда всё уже шло к знаменитой битве при Сэкигахара — битве, в которой клан Санада оказался по обе стороны баррикад. Таким образом, возможно, что Натори служил клану Токугава в качестве синоби и что клан Токугава испытывал пристальное внимание к действиям клана Санада. на протяжении лет, проведённых в качестве ронина в землях Санада, этот уважаенмый воин из Косю мог тайно работать на Токугава Иэясу в качестве синоби, но доподлинно мы этого никогда не узнаем» (Камминз, С. 179)

О сыне Масатоси Натори Ядзиэмон Масатоми (? -1648) известно, что он служил стражником (обан) с доходом в 250 коку, в клане Кисю-Токугава, и был наставником по военному искусству, в том числе и по ниндзюцу, у князя Токугава Ёринобу.

Натори Сандзюро Масатакэ (? -1708) унаследовал семейную школу и стал её третьим сокэ (патриархом). Он начал службу в раннем возрасте, в качестве пажа у Токугава Ёринобу. Его необычные способности помогали ему быстро продвигаться по службе и очень скоро он стал стражником внутренних помещений замка (госёин бан). Затем, он служил подряд трём поколениям князей Кисю: Токугава Ёринобу, Токугава Мицусада, и Токугава Цунанори. При последнем князе он был огобан («великий телохранитель») — личным телохранителем князя, либо начальником охраны, и главным наставником по гумпо и ниндзюцу в княжестве.

Трактат «Сёнинки» ьсостоит из четырёх свитков: «Сёнинки дзё» («Введение в «Сёнинки»), «Сёмаки» («Начальный свиток»),«Тюмаки» («Средний свиток») и «Гэмаки» («Нижний свиток»). Свиток «Сёнинки дзё» содержит предисловие, описание основных видов агентов, краткое описание истории ниндзюцу, которое совпадает с описанием истории этого искусства из «Нимпидэн» и «Бансэнсюкай».

Свиток «Сёмаки» открывается методами подготовки к выполнению тайной миссии. В нём приводятся описание «шести предметов ниндзя» (синоби рокугу) и «семи способов выхода» (ситиходэ), упоминаются «пять способов Киити Хогана» (Киити-но гохо) — оригинальной системы маскировки, позволяющей внедрятся в свиту вражеского князя, кратко описываются основные принципы ниндзюцу (кохо дзюнин), коих насчитывается десять. Далее следуют главы, дающие очень ценные сведения о методах выживания в условиях дикой природы, о том как находить дорогу в горах и не заблудиться в ночной темноте. описываются основные способы изменения внешности и гримировки, даются рекомендации о методах сбора секретных сведений, внедрению, работе вдвоём и втроём.

Свиток «Тюмаки» продолжает тему проникновения и сбора информации. Но также он содержит уникальные сведения по физиогномике ниндзя, которые не описаны ни в одном другом трактате. Очень много внимания в свитке уделено мистическим практикам, изготовлению амулетов и и описанием заклинаний.

Заключительный свиток «Гэмаки» посвящён практической психологии ниндзя, и глубоким философским аспектам ниндзюцу, основанным на концепциях дзэн-буддизма.

Русский перевод "Сёнинки"
Русский перевод "Сёнинки"

Трактат «Сёнинки» был переведён на современный японский язык в 1988 г. и издан в издательстве «Ниссин Сёин». В 1996 г. Накасима ацуми и Мори Сэндзо был выполнен новый перевод на современный японский. Этот перевод «Ниндзюцу дэнсё Сёнинки» был издан с обширными комментариями, в три раза превышающими объём самого текста. В 2004 г. Клодом Шедлером был выполнен перевод на немецки, а в 2011 г. вышел перевод Минами Ёсиэ на английский, с комметариями Энтони Камминза «True Path of the Ninja. The definitive Translation of the shoninki». В том же году вышел перевод на русский В. В. Момота снабжённый его подробными комментариями.

Подписывайтесь на наш канал и ставте лайки. Больше информации об истинном ниндзюцу Вы можете найти в нашей группе вконтакте "Нинпо Хидэн", и в моей книге "Секреты ниндзюцу", которую Вы можете купить и скачать в магазинах "Литрес", "Озон" и "Лабиринт".