Люди давно озадачены существованием разных языков. Давным-давно люди принимали догадки или выдумывали истории, чтобы объяснить это.
Возможно, вы знаете историю о Вавилонской башне . В этой истории из Библии люди изначально говорили на одном языке. Но Бог разозлился, когда эти люди пытались построить башню на небеса. Это не было в Божьем плане. Поэтому он заставил людей говорить на разных языках и разбросал их по всей Земле.
В другой истории, по мнению коренных жителей Абсарока в Соединенных Штатах, старый койот создал людей. Сначала эти люди говорили на одном языке (как в истории о Вавилоне), но младший койот доказывал старому койоту, что у людей есть талант к войне. Молодой койот убедил старшего заставить людей говорить на разных языках. Таким образом, люди могут неправильно понимать друг друга - это приведет к войне, и люди могут показать свой талант!
И еще в одной истории, в стране Джавойн в Северной Территории люди верят, что крокодил Набилил внедрил язык в ландшафт, давая названия наземным особенностям во время своего путешествия.
Таких историй по всему миру очень много!
Совсем недавно мы, лингвисты, попытались ответить на этот вопрос. По правде говоря, мы, вероятно, никогда не узнаем происхождение языка, но у нас есть хорошее представление о том, как появляются и меняются разные языки. И, что интересно, в этих ранних историях о замках, койотах и крокодилах есть доля правды.
Фактор башни: три магических ингредиента
В рассказе о Вавилонской башне Бог заставляет людей путешествовать по всему миру. На самом деле, из археологических раскопок мы знаем, что люди были в движении тысячи лет - пока мы были людьми!
Тогда для создания разных языков вам понадобятся три магических компонента: время, расстояние и процессы изменения языка. Таким образом, когда носители одного языка разделяются и путешествуют по разным местам, один язык может со временем стать двумя или более языками.
Возьмите пример латыни. Когда носители латыни распались и распространились по Европе, их латынь превратилась в такие языки, как французский, испанский, итальянский и португальский. Так что латынь на самом деле не мертва - она превратилась в эти современные языки.
Английский родился таким же образом. В пятом веке могущественные германские племена (эти англы, саксы и юты) покинули свои европейские родины и вторглись в Великобританию. Диалекты германского языка, на которых они говорили, породили древнеанглийский язык - он звучал бы так же чуждо вам, как и современный немецкий язык (например, urne gedæghwamlican hlaf в переводе с английского означает «наш хлеб насущный»).
Фактор койота: язык и идентичность
История койота Абсарока указывает на то, что люди с разными языками могут неправильно понимать друг друга или не соглашаться друг с другом. Язык часто связан с нашей идентичностью. Наряду с поездками в разные места, идентичность - это еще одна вещь, которая может привести к изменению языка или к другим языкам.
Например, в одной деревне в Папуа-Новой Гвинее (страна к северу от Австралии) все говорили на одном языке, Селепет, с людьми из близлежащих деревень. Однако жители этой деревни решили сменить слово на «нет». Таким образом, их версия в Selepet будет отличаться (bunge) от типичного для Selepet слова no (bia) и будет представлять гордую самобытность деревни.
Подумайте поближе к дому и соперничеству между такими местами, как Сидней, Мельбурн и Перт, или между кустами и городом. Койот фактор является основным стимулом для людей во всем мире, чтобы начать подчеркивать свою идентичность через свой язык.
Так будет ли австралийский английский в конечном итоге распадаться на отдельные языки так, как это делал латынь? Возможно нет. Дело в том, что мы не изолированы, как люди раньше. Мы регулярно общаемся, лицом к лицу, по телефону, через компьютеры и многими другими способами.
Крокодиловый фактор: новые слова для новых мест и впечатлений
История о крокодиле Набилил указывает на то, как язык развивается в тесной связи с окружающей средой, и как те, кто путешествует, назначают новые ярлыки земле, животным и опыту, с которыми они сталкиваются.
Мы видим это с приходом англичан в Австралию. Английскому было более 800 лет, когда он стал использоваться в Австралии. Однако у англоязычных поселенцев не было слов, чтобы описать Австралию. Они заимствовали слова из коренных австралийских языков (кенгуру, вомбат) или разработали новые значения для старых слов (сорока, опоссум; оба они первоначально использовались для разных животных в Европе и США!).
Как и люди, языки всегда в движении, и поэтому у нас их так много - более 300 в одной только Австралии. Один из способов избежать проклятия маленьких койотов - выучить некоторых из них!